The human suffering, and destruction of infrastructure and property, have had a devastating impact on Angolan society. | UN | لقد نجم عن المعاناة اﻹنسانية وتدمير الهياكل اﻷساسية والفقر السائد أثر مدمر على المجتمع اﻷنغولي. |
Many of these weapons have a devastating impact not only during the period of conflict, but for decades thereafter. | UN | ولكثير من هذه اﻷسلحة تأثير مدمر لا في أثناء فترة النزاع فحسب، وإنما بعدها بعقود من الزمن. |
The United Nations agencies currently working in Somalia recognize now, however, that this policy is having a devastating impact. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة حالياً في الصومال تعترف اﻵن مع ذلك بأن هذه السياسة لها أثر مدمر. |
They know that proposing such additions will have a destructive result. | UN | إنهم يعرفون أن اقتراح هذه اﻹضافات سيكون له أثر مدمر. |
I personally tried to institute a lawsuit and had American lawyers. My house is destroyed and erased from the Tripoli map. | UN | أنا شخصيا رفعت قضية ووكلت محامين أمريكيين، وبيتي مدمر وقد مُحي من خريطة طرابلس كلها واﻵثار مازالت على وجهي. |
The Hindu god Shiva is simultaneous destroyer and creator. | Open Subtitles | الإله الهندوسي، هو مدمر وخالق في آن واحد. |
Torture had a devastating impact on its victims’ physical and psychological well-being. | UN | كما أن التعذيب له أثر مدمر على رفاه ضحاياه الجسماني والنفساني. |
Our primary justification at that time was that hurricane Mitch had had a devastating effect on Honduras at the end of 1998. | UN | والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اﻹعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨. |
Considering that in recent months a devastating earthquake hit Port-au-Prince, the capital of Haiti, and that another struck off the coast of Chile, causing considerable damage to both countries, | UN | وإذ تدرك أنه في الشهور الأخيرة أصاب زلزال مدمر بور أو برانس، عاصمة هايتي، وضربت هزة أرضية ساحل شيلي، مما أدى إلى إحداث أضرار هائلة للبلدين، |
The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. | UN | وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا. |
We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. | UN | إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي. |
This situation is likely to increase in the future and will have a devastating impact on the Tribunal's ability to complete its work expeditiously. | UN | ويرجح أن يتفاقم الوضع في المستقبل، وأن يكون له تأثير مدمر على قدرة المحكمة على إنجاز عملها بسرعة. |
36. The prolonged drought in Afghanistan has had a devastating effect on the underground water resources in 13 provinces. | UN | 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة. |
These can often have a devastating impact on the environment and can have a negative effect on the development gains for which they were conceived. | UN | فقد يكون لتلك الأنشطة في الغالب أثر مدمر على البيئة وأثر سلبي على المكاسب الإنمائية التي صُممت من أجلها. |
Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, | UN | وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها، |
The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane. | UN | نؤكد أن النزاعات المسلحة الجارية في المنطقة ذات طابع مدمر ولاإنساني. |
Drugs have a destructive effect on weak and powerful countries alike. | UN | وللمخـدرات أثــــر مدمر على البلدان الضعيفة والقوية على حـــد ســـواء. |
The health care system is destroyed and families usually take turns eating. | UN | ونظام الرعاية الصحية مدمر ويتناول أفراد الأسر وجبات الطعام بالتناوب عادة. |
This earliest and deadliest form of discrimination is the ultimate destroyer of women. | UN | فهذا الشكل المبكر والفتاك من التمييز هو أكبر مدمر للمرأة. |
Special needs. A child who had been through some sort of hell, a damaged child. | Open Subtitles | إحتياجات خاصة, لطفل قد عانى الأمرين طفل مدمر |
Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. | UN | وبالمثل فإن تأثير تغير المناخ على أفريقيا مدمر وسيتسبب في تقويض الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Their negative impact on peace, reconstruction, security, stability, human rights and sustainable development is especially damaging to developing countries, in particular those in Africa. | UN | والتأثير السلبي لهذه العمليات على السلام والتعمير والأمن والاستقرار وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تأثير مدمر بشكل خاص للبلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا. |
It was already ruined because it didn't have a Moon Door. | Open Subtitles | لقد كانت مدمر بالفعل لأنه لم يكن لديها باب القمر |
It's a terminator! The only reason it blends in is to kill humans. | Open Subtitles | أنه مدمر, السبب الوحيد لوجوده هو قتل الناس |
In particular, the recent outbreak of the Ebola virus in West Africa had exacted a disastrous toll, with a potentially devastating impact on children's wellbeing. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن تفشي فيروس الإيبولا في الآونة الأخيرة في غرب أفريقيا أدى إلى خسائر كارثية بل ويمكن أن يكون له أثر مدمر على رفاه الأطفال. |
Third, the participants recognized the devastating impact the financial crises have over the social situation and the future development of our countries. | UN | ثالثا، سلم المشاركون بما لﻷزمات المالية من أثر مدمر على الحالة الاجتماعية ﻷقطارنا وعلى تنميتها في المستقبل. |
Efforts to restore peace and security to Somalia are critically undermined by a corrosive war economy that corrupts and enfeebles State institutions. | UN | أما الجهود المبذولة لإعادة السلام والأمن فيقوضها بشكل خطير اقتصاد حرب مدمر يفسد مؤسسات الدولة ويضعفها. |
Any misconduct or even any perception of impropriety had a detrimental effect on relations with the local population. | UN | وذكر أن أي سوء سلوك، بل وأي تصوُّر لوجود سوء سلوك، له تأثير مدمر على العلاقات مع السكان المحليين. |
Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization owing to their destructive power and the threat that they pose to humanity. | UN | وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية. |
AIDS has a uniquely devastating impact on development and is at the centre of a global development crisis. | UN | وللإيدز أثر مدمر على نحو متفرد على التنمية وهو في لب الأزمة العالمية للتنمية. |