"مدنياً" - Translation from Arabic to English

    • civilians
        
    • civilian
        
    • civil
        
    • civilly
        
    • civic
        
    • sue
        
    During the operation, three officers and 20 civilians were reportedly killed. UN وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية.
    More than 225 Palestinian civilians were injured, including 3 children. UN وأصيب أكثر من 225 مدنياً فلسطينياً، منهم 3 أطفال.
    Its conclusion was hard to believe, however, given that 193 civilians and 6 police officers had been killed. UN وهذا أمر يصعب تصديقه مع ذلك علماً بأن 193 مدنياً و6 ضباط شرطة قد قتلوا فيها.
    The Team consists of 11 civilian experts from the Ministry of Foreign Affairs and 261 Czech Army personnel. UN ويتألف الفريق من 11 خبيرا مدنياً من وزارة الخارجية التشيكية و 261 من أفراد الجيش التشيكي.
    Ten seconds after I tell this story, I'm a civilian. Open Subtitles بعد 10 ثواني من اخباري القصة سأُصبح مواطناً مدنياً
    For aggravated terrorism, 91 civilians had been sentenced to life imprisonment and 240 to similar lengthy imprisonment. UN وصدرت أحكام بالسجن المؤبد على 91 مدنياً وعلى 240 آخرين بأحكام مماثلة بالسجن الطويل الأمد.
    As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. UN وقد قُتل جراء هذه الهجمات ما يزيد عن 170 مدنياً.
    With regard to the war in Saada, governmental forces had killed 85 civilians in an aerial attack the previous week, resulting in the displacement of 150,000 people. UN وفيما يتعلق بالحرب في صعدة، فإن القوات الحكومية قد قتلت 85 مدنياً في هجوم جوي شنته الأسبوع الماضي وأدّى إلى تشريد 000 150 شخص.
    In Al Ban Jadid, north of Nyala, South Darfur, more than 50 civilians were killed and dozens wounded in renewed clashes between the Rezeigat and al-Saada tribes. UN وفي منطقة البان الجديد، بشمال نيالا، بجنوب دارفور، قُتل أكثر من 50 مدنياً وجرح عشرات آخرون من جراء تجدد الاشتباكات بين قبيلتي الزغاوة والسعاتة.
    These have included 228 civilians; 170 military; 14 policemen. UN ومن بين هؤلاء 228 مدنياً و 170 عسكرياً و 14 شرطياً.
    1747 citizens of Georgia have been wounded; among them 973 military, 547 civilians, and 227 policemen. UN :: وجرح 747 1 مواطناً من جورجيا؛ من بينهم 973 عسكرياً و 547 مدنياً و 227 شرطياً.
    civilians, including 30,968 boys, 26,440 girls, 20,129 women and 14,950 men. UN مدنياً من بينهم 968 30 فتى و 440 26 فتاة و 129 20 امرأة و 950 14 رجلا.
    Additionally, 26 civilians suffered from tear gas inhalation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض 26 مدنياً لحالات اختناق لتنشقهم الغاز المسيل للدموع.
    In these incidents, 34 Palestinian civilians lost their lives owing to Israeli fire intentionally directed at them. UN وفي هذه الحوادث، قتل 34 مدنياً فلسطينياً بنيران إسرائيلية أطلقت عليهم عمدا.
    civilian predeployment training courses were conducted for a total of 370 new civilian field personnel UN دورة تدريبية أجريت للموظفين المدنيين قبل نشرهم، لما مجموعه 370 موظفاً ميدانيا مدنياً جديداً
    On 4 May, an air strike in Bala Baluk district in western province of Farah claimed 64 civilian lives. UN وفي 4 أيار/مايو، أودت ضربة جوية في مديرية بالا بلوك في ولاية فرح الغربية بحياة 64 مدنياً.
    :: Administration of an average of 1,245 civilian staff, comprising 412 international staff, including temporary positions, and 833 national staff UN :: إدارة شؤون 245 1 موظفاً مدنياً في المتوسط، يشملون 412 موظفاً دولياً، بمن فيهم شاغلو وظائف مؤقتة، و 833 موظفاً وطنياً
    civilian predeployment training courses were conducted for a total of 772 new civilian field personnel UN دورة تدريبية أجريت للموظفين المدنيين قبل نشرهم في الميدان شملت ما مجموعه 772 موظفاً مدنياً جديداً من موظفي الميدان
    These staff will be able to support AMISOM as it deploys in Mogadishu to its authorized strength of 8,000 troops and 270 civilian police. UN وسيكون هؤلاء الموظفون قادرين على دعم البعثة أثناء نشرها في مقديشو لقوامها المأذون به البالغ 000 8 جندياً و 270 شرطياً مدنياً.
    Furthermore, it was ascertained that Mr. Dzhamalov was a civilian, who herded cattle on the day of his death. UN وثبت علاوة على ذلك، أن السيد جمالوف كان مدنياً يرعى ماشيته يوم وفاته.
    Detention equivalent to penal imprisonment cannot be imposed as civil preventive detention or under any other label. UN ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى.
    Legal persons can be also civilly liable for other corruption-related offences. UN كما يمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون مسؤولين مدنياً عن الأفعال الأخرى المتصلة بالفساد.
    While increased participation by youth might be considered by delegates to be an additional right granted to young people, young people considered it to be their civic duty. UN وفي حين ترى الوفود أن زيادة مشاركة الشباب قد تعتبر حقاً إضافياً يمنح للشباب، فإن الشباب يرونها واجباً مدنياً عليهم.
    Nevertheless, in order to protect the rights of victims or their beneficiaries, the Code of Criminal Procedure authorizes the latter to sue for damages by filing a complaint with the investigating judge. UN غير أنّه حرصاً على حماية حقوق الضحايا أو ذوي الحقوق، يُجيز قانون الإجراءات الجزائية لهؤلاء الادعاء مدنياً برفع شكوى إلى قاضي التحقيق مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more