"مدونة لقواعد السلوك" - Translation from Arabic to English

    • a code of conduct
        
    • a code of ethics
        
    • codes of conduct
        
    • the code of conduct
        
    • code of behaviour
        
    • a code of practice
        
    • code of conduct was
        
    • draft Code of Conduct
        
    The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects. UN وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية.
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    His delegation also supported the proposal of the European Union to work out a code of conduct for peace-keeping operations. UN وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا المقترح بأن يعد الاتحاد اﻷوروبي مدونة لقواعد السلوك في عمليات حفظ السلام.
    Adoption of a code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    The State party should support the adoption of a code of ethics for the media. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    Other measures include the current project to draft a code of conduct for the armed forces and security forces. UN وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن.
    a code of conduct for civil service employees has also been implemented under this legislation. UN واعتمدت في إطار هذا القانون أيضاً مدونة لقواعد السلوك في الوظيفة العامة.
    Rather, maybe a mix of other options like a code of conduct or political commitments will suffice. UN وإنما قد يكفي مزيج من الخيارات الأخرى، مثل مدونة لقواعد السلوك أو الالتزامات السياسية.
    The trade association would take the lead in drafting a code of conduct based on high national standards and would have responsibility to enforce it. UN وستقود رابطة التجارة عملية وضع مدونة لقواعد السلوك بناءً على معايير وطنية عالية وستضطلع بمسؤولية إنفاذها.
    For some years it had advocated the adoption of a code of conduct to be followed in combating terrorism. UN وأنها تدعو منذ بضع سنوات إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    CPT further recommended that: (v) the Cypriot authorities ensure that a code of conduct for police interrogations is introduced without further delay. UN وأوصت اللجنة بأن: `5` تكفل السلطات القبرصية وضع مدونة لقواعد السلوك في استجوابات الشرطة دون أي تأخير.
    Mobile phone providers had committed themselves to improving and implementing youth media protection by adopting a code of conduct. UN وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك.
    The Committee had discussed a code of conduct in the past. UN وقد ناقشت اللجنة من قبل مدونة لقواعد السلوك.
    In early 2004 Defence Command Denmark implemented a code of conduct. UN في أوائل عام 2004، نفّذت قيادة الدفاع الدانمركية مدونة لقواعد السلوك.
    a code of conduct has been prepared whereby all staff of the government and implementing partners are not allowed to engage in sexual affairs with refugees. UN :: وقد أُعدت مدونة لقواعد السلوك تحظر على جميع موظفي الحكومة والشركاء المنفذين الانخراط في علاقات جنسية مع اللاجئين.
    A number of indigenous representatives voiced the need for a code of conduct for transnational corporations. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    Regulations governing such acts shall be embodied in a code of conduct drafted and adopted by the General Chiefs of the Armed Forces; UN وستدرج النظم التي تحكم هذه الأعمال في مدونة لقواعد السلوك يقوم بصياغتها واعتمادها قادة القوات المسلحة؛
    There was a code of conduct and everything was being done according to the Settlement Plan. UN وتوجد مدونة لقواعد السلوك وكل شيء يجري وفقا لخطة التسوية.
    A better control of arms flows through a code of conduct appears of primary significance. UN ويبدو فرض مراقبة أفضل على تدفقات اﻷسلحة من خلال مدونة لقواعد السلوك أمراً ذا أهمية كبيرة.
    For this purpose, a code of ethics will be formulated. UN ولهذا الغرض، سيجري إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    (xii) Explore the feasibility of voluntary codes of conduct for forest owners and investors. UN ' ١٢ ' استكشاف إمكانية وضع مدونة لقواعد السلوك لمالكي ومستثمري الغابات.
    The regulation also requires the development of the code of conduct for the center. UN وتتطلب اللائحة كذلك وضع مدونة لقواعد السلوك للمركز.
    In that connection, they had submitted specific recommendations concerning a code of behaviour relating to the inter-State and intra-State aspects of security, as well as recommendations regarding transfers of conventional weapons. UN وقد قدمت، في هذا الصدد، مقترحات محددة بشأن مدونة لقواعد السلوك متعلقة بجوانب اﻷمن بين الدول وفي داخلها، وكذلك مقترحات بشأن عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    It also rejected the false picture of the beliefs and values of third world countries which was spread by certain media, and invited Member States to establish a code of practice requiring respect for diversity of culture and belief without excluding anyone. UN كما ترفض ما تروجه وسائل معينة من تشويه لمعتقدات بلدان العالم الثالث وقيمه، وتدعو الدول الأعضاء إلى إرساء مدونة لقواعد السلوك تُلزم الجميع باحترام تعددية الثقافات والمعتقدات دون استثناء أحد.
    In 2010, a military code of conduct was enforced, which also prohibit any involvement in acts of torture. UN وفي عام 2010، بدأ إنفاذ مدونة لقواعد السلوك العسكرية، تحظر أيضاً التورط في أي ممارسة للتعذيب.
    A draft Code of Conduct had now been completed. UN وقد تم اﻵن إنجاز مسودة مدونة لقواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more