"مذابح" - Translation from Arabic to English

    • massacres
        
    • massacre
        
    • pogroms
        
    • carnage
        
    • genocide
        
    • killings
        
    • massacred
        
    • atrocities
        
    • slaughter
        
    • altars
        
    • massacring
        
    The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese government soldiers and Hutu militia against the Tutsi of Rwanda. UN ويمكن للجنة أن تشير إلى مذابح كثيرة جدا ارتكبها جنود الحكومة الرواندية وميليشيا الهوتو ضد التوتسي في رواندا.
    The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese Government soldiers and Hutu militia against the Tutsis of Rwanda. UN ويمكن للجنة أن تشير إلى مذابح كثيرة جدا ارتكبها جنود الحكومة الرواندية وميليشيا الهوتو ضد التوتسي في رواندا.
    Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; UN وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل.
    The Minister of Defence, General José Guillermo García, said that an investigation had been made and that no massacre had occurred. UN حيث نقلت عن الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا، وزير الدفاع قوله إن تحقيقا قد جرى وأنه لم تحدث أية مذابح.
    This was also the backdrop for the large—scale massacres committed in the Great Lakes region of Africa. UN وهذا أيضاً هو السياق الذي أدى إلى وقوع مذابح كبرى في منطقة البحيرات العظمى بافريقيا.
    In the Las Ovejas and El Salado massacres mentioned above, the Office heard accounts indicating that members of the Army may have been directly involved. UN واستمع المكتب إلى روايات تقول إن أفراد الجيش ربما تورطوا مباشرة في مذابح لاس اوفيخاس وإل سالادو المذكورة أعلاه.
    Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres. UN وينبغي اعتبار كثير من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تحدث في المجتمعات الإثنية بمثابة مذابح.
    As in past years, massacres and other atrocities have been committed against the local population. UN وكما في السنوات السابقة، ارتكبت مذابح وفظائع ضد السكان المحليين.
    Joint mission to investigate allegations of massacres committed in 1996 UN بعثة مشتركة للتحقيق في ادعاءات ارتكاب مذابح في عام 1996
    According to some reports, massacres of the Banyamulenge population have taken place. UN وتفيد بعض التقارير بوقوع مذابح للسكان من طائفة البانيامولينغي.
    To this end, the Government has opened counselling centres in places where civilian massacres have occurred. UN فقد أنشأت الحكومة لهذا الغرض خلايا للاستماع إلى الأشخاص المعنيين، في الأماكن التي جرت فيها مذابح المدنيين.
    In the occupied provinces large-scale massacres were indeed going on, massacres whose proper title was genocide. UN وتحدث في اﻷقاليم المحتلة مذابح واسعة النطاق ينبغي أن يطلق عليها اسم اﻹبادة الجماعية.
    First of all, immediately after the massacres of civilians, the Ministry of Solidarity had requested humanitarian aid associations to provide assistance to the survivors. UN وأكدت أن وزارة التضامن قد طلبت، بعد وقوع مذابح المدنيين مباشرة، من منظمات وجمعيات المساعدة الانسانية تقديم المساعدة الى الناجين من المذبحة.
    On tendencies towards genocide, there is evidence of extrajudicial massacres in the Democratic Republic of the Congo. UN وبخصوص الاتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، هناك دليل على حدوث مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Furthermore, there is evidence of extrajudicial massacres in the Democratic Republic of the Congo. UN علاوة على ذلك، يوجد ثمة دليل على وقوع مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Concerning humanitarian issues, our delegation condemns the massacres of the innocent civilian population that have taken place in Kasika, Makobola and Kamituga. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، يدين وفدنا مذابح السكان المدنيين الأبرياء التي وقعت في كاسيكا، وماكبولا، وكامتوغا.
    It called for the rapid declaration of a ceasefire in order to halt the massacres of innocent civilians. UN وطالبت اللجنة بأن يعلن عن وقف عاجل ﻹطلاق النار بغية وقف مذابح المدنيين اﻷبرياء.
    The paper accuses the Rwandan Patriotic Army of a campaign of massacre against the people of Rwanda and threatens to extend the struggle against the Government to all parts of the country. UN وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد.
    It unleashed military action; it sanctioned pogroms and massacres in urban areas. UN فقد أطلقت العنان للعمل العسكري وأجازت مذابح منظمة ومذابح في المناطق الحضرية.
    Look, there's just too little carnage in this town for so much demonic infestation. Open Subtitles هناك مذابح وقعت في هذه البلدة من أجل تفشي العديد من الشياطين
    The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. UN وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها.
    III.3.6.3. killings of civilians during AFDL attacks on camps . 26 III.3.6.4. UN مذابح المدنيين في أثناء الهجمات على المخيمات التي شنها تحالف القوى الديمقراطية لتعزيز الكونغو
    Clearly, an entire people is being massacred in a flagrant, massive and systematic manner. UN وبكل وضوح، يجري ارتكاب مذابح ضد شعب بأكمله بأسلوب صارخ وواسع النطاق ومنتظم.
    Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. UN إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء.
    Between 1948 and 1949 it dominated 77 per cent of Palestinian territory, following the bloody slaughter of Palestinians, the destruction of their villages and their expulsion from the occupied territories. UN وطبعا تم ذلك بعد مذابح دامية للفلسطينيين وتدمير قراهم وطردهم خارج الأراضي المحتلة.
    No altars, no shrines, no idols, laying claim to every good thing yet somehow not responsible for the bad. Open Subtitles لا مذابح ولا مقامات ولا أصنام تكشف ما هو مخبأ من الأمور الجيدة وبطريقة ما فإنه غير مسئول عن كل ما هو سيء
    The explanation lies in the massacring of displaced persons, massacres for which the APR is responsible. UN ويكمن تفسير ذلك في عمليات تذبيح اﻷشخاص المشردين، وهي مذابح منسوبة إلى الجيش الوطني الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more