"مذبح" - Translation from Arabic to English

    • altar
        
    • slaughterhouse
        
    • aisle
        
    • altars of
        
    • an abattoir
        
    The world cannot sacrifice its collective climate security on the altar of private profit or outmoded parochial concepts of intellectual property. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.
    Here's to being pregnant and getting left at the altar. Open Subtitles نخب كوني حاملًا وكوني هجرت عند مذبح الكنيسة بصحتكنَّ
    I wore it when I was an altar boy. Open Subtitles كنت أضعه عندما كنت صبياً في مذبح الكنيسة
    Left homeboy standing at the altar holding his spam in his hand,if you know what I'm saying. Open Subtitles لقد تركت صديق عمرك على مذبح الكنيسة تاركاً ورقته بيده ، لو عرفت مالذي أعنيه
    I'd much rather die in a slaughterhouse if it was done right! Open Subtitles أفضل أن أموت في مذبح إذا كان الامر سيتم بطريقة صحيحة
    You would dishonor my sister by leaving her at the wedding altar? Open Subtitles أنت كيف تجرأ علي اهانة اختي و تركها في مذبح الزفاف؟
    Bringing a dying girl to the altar... a relic from the past. Open Subtitles .. إحضار فتاة ميتة إلى مذبح الكنيسة .أحضار جثة من الماضي
    Necessary, desirable and urgent action cannot be sacrificed on the altar of consensus. UN ولا يمكن التضحية بالعمل الضروري والمطلوب والعاجل على مذبح توافق الآراء.
    Singularity should not be sacrificed on the deified altar of universality. UN والفردية ينبغي عدم التضحية بها على مذبح تأليه العالمية.
    At the same time, all development cannot be sacrificed at the absolutist altar of environmental preservation. UN وفي الوقت نفسه لا يمكن التضحية بكل عمليات التنمية على مذبح الحفاظ على البيئة بشكل مطلق.
    It should not be sacrificed on the altar of fanaticism and brinkmanship. UN ولا ينبغي التضحية بما تحقق على مذبح التعصب وارتكاب أعمال تؤدي إلى حافة الكارثة.
    The weak were sacrificed on the altar of expediency, in veneration of military might. UN فقد جرت التضحية بالضعفاء على مذبح النفعية، تمجيدا للقوة العسكرية.
    After a lengthy economic crisis during which environmental degradation was largely blamed on poverty, we must take care not to fall into a cycle where the environment is sacrificed on the altar of economic growth targets. UN وبعد أزمة اقتصادية طويلة، كان خلالها يعزى التدهور البيئي بدرجة كبيرة إلى تفشي الفقر، يجب علينا أن نكون حذرين بألا نقع في حلقة تجري فيها التضحية بالبيئة على مذبح أهداف النمو الاقتصادي.
    Human development is being sacrificed on the altar of free market reform and globalization. UN وبذلك يُضحى بالتنمية البشرية على مذبح اصلاح السوق الحرة والعولمة.
    We do not wish to see the legitimacy of the United Nations sacrificed on the altar of irresponsible and catastrophic policies. UN لا نريد للأمم المتحدة أن يضحـِّـي البعض بشرعيتها على مذبح سياسات كارثية غير مسؤولة.
    Too many nations, both developed and developing, believe the environment must be sacrificed at the altar of growth. UN إن دولا عديدة جدا، متقدمة النمو ونامية معا، تعتقد بوجوب التضحية بالبيئة على مذبح النمو.
    The interests of the peoples of the 16 Non-Self Governing Territories must not be sacrificed on the altar of reform. UN فيجب عدم التضحية بمصالح شعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مذبح الإصلاح.
    Bring her to the altar... that is, to my bed. Open Subtitles .. أحضريها إلى مذبح الزواج والذي هو سريري
    In 2001 a modern slaughterhouse would be built according to United States Department of Agriculture standards, improving the quality of meat-products and allowing the Territory to gain access to United States markets. UN وفي عام 2001، سيتم تشييد مذبح عصري مطابق لمواصفات إدارة الزراعة في الولايات المتحدة الأمريكية مما يحسن جودة منتجات اللحوم ويمكن الإقليم من الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة الأمريكية.
    But up close, it's a chaotic slaughterhouse. Open Subtitles ولكن عندَ الأقتراب, ستجد هذا مذبح فوضّويّ
    Wouldn't you rather walk down the aisle than be pushed? Open Subtitles ألا تفضّل السير نحو مذبح الكنيسة عوضاً أن يتمّ دفعكَ نحوه ؟
    They are fattened along the river and strangled before the altars of Marduk before their flesh is carried to the kitchens. Open Subtitles لقد ترعرت عند النهر وخنقت قبل أن ترسل إلى مذبح "مردوخ" إله بابل ثم أرسل اللحم إلى المطبخ
    And you have one hour, or I'm turning this bank into an abattoir, starting with the cop we have amongst our hostages. Open Subtitles و لديك ساعة واحدة أو سأُحوٍل هذا البنك إلى مذبح سأبدأ بالشرطي الذي لدينا من بين الرهائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more