"مرئيا" - Translation from Arabic to English

    • visible
        
    • visual
        
    • video of
        
    • invisible
        
    • videoconference
        
    The ultraviolet light then causes the phosphor to fluoresce, producing visible light. UN وبعدئذ يتسبب الضوء تحت البنفسجي في فلورة الفوسفور لينتج ضوءا مرئيا.
    This first light is no longer visible, but it's there. Open Subtitles وهذا الضوء الاول لم يعد مرئيا لكنه موجود هنا
    A yearning for a world imbued with moral values is visible in all civilizations and religions. UN وقد صار التطلع إلى عالم مفعم بالقيم الأخلاقية أمرا مرئيا في كل الحضارات والديانات.
    The central element of all those studies is a series of remote sensing images providing visual evidence of environmental change. UN والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي.
    74. Notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث بثا مرئيا مباشرا اجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها بالفيديو، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    It was intended to attain a visible impact in the shortest time possible. UN وكان القصد منه أن يحقق تأثيرا مرئيا في أقصر وقت ممكن.
    It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. UN ويجب أن تصبح تعبيرا مرئيا ذا مصداقية لعولمة السياسة.
    Even though it's almost 1 billion miles away, it's visible to the naked eye in our night sky. Open Subtitles علي الرغم أنه يبعد عنا مايقرب من 1 بليون ميل فإنه يبدو مرئيا للعين المجردة
    Maybe we can turn the invisible man visible again. Open Subtitles ربما يمكننا تحويل الرجل الغير مرئي مرئيا مرة أخرى.
    The crowning begins, and the head of the baby becomes visible. Open Subtitles بدء ظهور رأس الطفل و يصبح رأس الطفل مرئيا
    If they crashed, there should have been visible evidence. Open Subtitles إذا تحطموا كان يجب أن نرى دليلا مرئيا.
    He drew the connections between the larger changes in our civilization and this pattern that was now visible in the atmosphere of the entire planet. Open Subtitles هو رسم العلاقات بين التغييرات الكبرى في حضارتنا وهذا النمط الذي كان مرئيا
    It sleeps in the high winds, and is only visible when it dies. Open Subtitles ينام على الرياح العاتية ويكون مرئيا فقط عندما يموت
    Some bodies bore no visible signs of external injury, but an abdominal examination revealed that the internal organs had been completely crushed in a manner not consistent with conventional blast wounds. UN وبعض الجثث لا تحمل أثرا مرئيا لأي إصابة خارجية، ولكن الفحص الباطني أظهر أن الأعضاء الداخلية بها مهشمة تماما، على نحو مختلف عن حالة الجروح الناجمة عن الانفجارات التقليدية.
    This overriding reality has been visible for a decade or more, as have the shifts in international relations that followed the end of the cold war. UN فهذا الواقع الكاسح كان مرئيا منذ عقد أو أكثر، وكذلك التحولات في العلاقات الدولية التي حدثت في أعقاب نهاية ا لحرب الباردة.
    The Demand Reduction Index provides a visual representation of changes in the different areas of demand reduction. UN ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.
    The answers received have been quantified drawing on the Demand Reduction Index, an analytical tool providing a visual representation of changes since 1998 at the regional and subregional levels. UN وحددت كمية الردود اعتمادا على مؤشر خفض الطلب الذي يشكل أداة تحليلية توفّر تمثيلا مرئيا للتغيرات التي طرأت منذ عام 1998 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    At the fourth meeting, Mr. Roberto Martins gave a visual presentation on the situation of people of African descent in Brazil. UN 70- وأثناء الجلسة الرابعة، قدم السيد روبيرتو مارتين عرضا مرئيا عن وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرازيل.
    74. Notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    75. Also notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; UN 75 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث مرئيا مباشرا اجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    74. Notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, which is also available in the original language in which it is delivered; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    Q says you have an amulet that would make me invisible to a god. Open Subtitles كيو، أخبرنى أنه لديك تعويذه، التي من شأنها أن تجعلني غير مرئيا للآلهه.
    The entire event of the videoconference will be visually recorded for distribution to educational, research and other institutions, including universities and schools, and the public in general for education, training and other purposes. UN وسيسجل حدث ذلك المؤتمر بكامله تسجيلا مرئيا لتوزيعه على مؤسسات التعليم والبحث وغيرها من المؤسسات، بما في ذلك الجامعات والمدارس والجمهور عموما وذلك ﻷغراض التعليم والتدريب وغيرهما من اﻷغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more