"مرات عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many times
        
    • several times
        
    • repeatedly
        
    • several occasions
        
    • numerous times
        
    • numerous occasions
        
    • often
        
    • frequently
        
    • many occasions
        
    • multiple times
        
    • plenty of times
        
    • number of times
        
    • number of occasions
        
    • repeated
        
    • various occasions
        
    The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. UN وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل.
    The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. UN وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل.
    Chinese leaders have also visited the Middle East many times. UN وقد زار القادة الصينيون أيضا الشرق الأوسط مرات عديدة.
    The authors had requested several times to be released on bail or brought before a competent judge. UN وقد طلب صاحبا البلاغ مرات عديدة الإفراج عنهما بكفالة أو تقديمهما للمحاكمة أمام محكمة مختصة.
    several times, O'Neill has used strange words in place of common terms. Open Subtitles مرات عديدة ، إستخدم أونيل تعبيرات غريبة بدلا من مصطلحات معروفة
    They were repeatedly detained and tortured for refusing to renounce Falun Gong. UN واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ.
    His detention was prolonged on several occasions between 2001 and 2003 by the investigators, and with the prosecutor's authorization, but in absence of any judicial control. UN ومدد المحققون، بإذن من المدعي العام، احتجازه مرات عديدة بين 2001 و2003، دون أي رقابة قضائية.
    The Holy See has said many times in this Committee that nuclear weapons contravene every aspect of humanitarian law. UN وقد قال الكرسي الرسولي مرات عديدة في هذه اللجنة إن الأسلحة النووية تخالف جميع جوانب القانون الإنساني.
    Well, it was her ass. You mentioned it many times. Open Subtitles حسنا، لقد كانت مؤخرتها لقد ذكرت ذلك مرات عديدة
    Sounds like they spun around one two many times in those drums. Open Subtitles يبدو أنها نسج حولها واحد اثنين مرات عديدة في تلك الطبول‎.
    A scene I had imagined in my head many times Open Subtitles ذلك المشهد الذي تخيلته مرات عديدة و أنا أكتب
    Okay, I bet someone in your position has been told many times to look before you leap. Open Subtitles حسنا، أراهن ان اي شخص في موقفكم وقد قيل له مرات عديدة ينظر قبل القفز.
    I haven't cried that many times since I moved in. Open Subtitles أنا لم أبكي ذلك مرات عديدة منذ انتقلت في.
    The progress made towards this accomplishment was important since the election had been postponed several times since 2005. UN وكان للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز أهميته في ضوء أن الانتخابات كانت قد تأجلت مرات عديدة منذ عام 2005.
    As the Secretary-General mentioned several times in his report, this has been a year of extraordinary challenges for my country, Japan. UN كما ذكر الأمين العام مرات عديدة في تقريره، فقد كان هذا العام عام تحديات استثنائية بالنسبة لبلدي، اليابان.
    This issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه المسألة قد أثيرت في مرات عديدة وفيما يتصل بالعديد من المواضيع.
    The Presidents of the States with the largest nuclear arsenals have repeatedly endorsed this goal. UN لقد أيد رؤساء الدول التي تمتلك أكبر الترسانات النووية مرات عديدة هذا الهدف.
    Cuba has repeatedly called for the blockade to be lifted through dialogue. UN ولقد عبﱠرت كوبا مرات عديدة عن رغبتها في إزالة هذا الحصار عن طريق الحوار.
    She was beaten on several occasions and finally accepted to sign a document indicating that she would stop practicing. UN وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ.
    We have reaffirmed our support for the Tribunals, especially for the ICTY, numerous times, as we do today. UN وقد أعدنا تأكيد دعمنا للمحكمتين، لا سيما للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، مرات عديدة ونكرره هنا اليوم.
    This very basic principle was ignored on numerous occasions. UN وقد تم تجاهل هذا المبدأ الأساسي مرات عديدة.
    The call to Member States to pay their assessed contributions in full and on time has been made so often that it is fast becoming a vacuous repetition of principle. UN لقد وجﱢهت مطالبة الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد مرات عديدة بحيث أصبحت تكرارا فارغا لمبدأ.
    The Commission and the PSBs have, at their annual sessions, frequently expressed their appreciation of the work of the secretariat. UN وقد أعربت اللجنة والهيئات الفرعية الرئيسية مرات عديدة في دوراتها عن تقديرها لعمل الأمانة العامة.
    It is one of the declared sites and was visited on many occasions by inspection teams from the now defunct Special Commission. UN والشركة هي من المواقع المعلنة، وزارتها أفرقة تفتيش اللجنة الخاصة السابقة مرات عديدة.
    Most of those forced to move had already fled fighting multiple times. UN وكان معظم من اضطروا للرحيل قد سبق لهم الفرار من القتال مرات عديدة.
    - I've cheated death plenty of times. Open Subtitles لقد خدعت الموت مرات عديدة سأبقى إلى جواره
    The Federal Reserve had raised short-term interest rates a number of times in 1994 to slow the economy. UN ورفع مصرف الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل مرات عديدة في عام ١٩٩٤ لخفض وتيرة الاقتصاد.
    The repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia has been suspended on a number of occasions owing to lack of funding. UN وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال.
    Tragically, these numbers are repeated many times over for NCDs. UN والأمر المأساوي أن هذه الأرقام تتكرر مرات عديدة فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    3.6 Furthermore, the author claims that the correspondence between himself and his daughter and between himself and others has been checked by the Colombian national police on various occasions, in violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-6 وإضافة إلى ذلك، يقول صاحب البلاغ إن مراسلاته مع ابنته، وكذلك مع أشخاص آخرين، خضعت للرقابة مرات عديدة من جانب الشرطة الوطنية، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more