"مرادفاً" - Translation from Arabic to English

    • synonymous with
        
    • a synonym
        
    • equate with
        
    • equated with
        
    • synonym for
        
    • tantamount
        
    While primary education is not synonymous with basic education, there is a close correspondence between the two. UN وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتربية الأساسية، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الاثنين.
    Humanity, impartiality, neutrality and independence have become synonymous with the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN أصبحت الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال مرادفاً للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    For decades the name of this country was synonymous with racism in its vilest form. UN لقد كان اسم هذا البلد طوال عقود طويلة مرادفاً للعنصرية بأبشع صورها.
    Empowered and functional families are a synonym of development promotion. UN فالأُسر المتمكنة والتي تؤدي وظائفها تعد مرادفاً لتعزيز التنمية.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    As the Supreme Court ably put it in the case of Sata v. Post Newspaper, freedom of speech and press cannot be synonymous with the freedom to defame. UN وعلى النحو الذي أوضحته المحكمة العليا باقتدار في قضية ساتا ضد صحيفة بوست نيوزبيبر، فلا يمكن أن تكون حرية الكلام وحرية الصحافة مرادفاً لحرية التشهير.
    While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. UN وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل.
    Urban growth was becoming synonymous with slum growth. UN وقد أصبح النمو الحضري مرادفاً لاتساع الأحياء الفقيرة.
    While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. UN وبالرغم من أن اللغة ليست مرادفاً للقبيلة عادة، يفترض أن عدد اللغات الموجودة في البلد يساوي عدد القبائل. الجدول 3
    Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI. UN وبالتالي أصبحت تهيئة مناخ الاستثمار في أفريقيا مرادفاً لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    International trade has been such a powerful force of globalization that it is often regarded as synonymous with it. UN 1- شكلت التجارة الدولية قوة هائلة من قوى العولمة إلى درجة أنها غالباً ما تُعتبر مرادفاً لها.
    People in the know, know that my name used to be synonymous with basketball. Open Subtitles الأشخاص العالين، يعرفون أنني مرادفاً لكرة السلة.
    For the past 26 years, Jasper Woodcock's name... has been synonymous with the words "physical education". Open Subtitles ل 26 عام الماضية اسم وودكوك كان مرادفاً لتربية الرياضة البدنية
    Protein was also nearly synonymous with animal-based foods like meat. Open Subtitles أنّه مادة الحضارة نفسها. وكان يُعدّ البروتين على وجه التقريب مرادفاً للطعام الحيواني المصدر كاللحمة.
    If this comes out, your name will be synonymous with what happened today- terrorism, treason. Open Subtitles لو خرج هذا الأمر للعلن، سيكون اسمك مرادفاً لما حدث اليوم، الإرهاب والخيانة
    The idea of " growing " the economy has become synonymous with prosperity in the minds of business and political leaders. UN وقد أصبحت فكرة " تنمية " الاقتصاد مرادفاً للرخاء في عقول قادة الأعمال التجارية والقادة السياسيين.
    The obligation to extradite or prosecute was not synonymous with universal jurisdiction, but it was inextricably linked. UN ورغم أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليس مرادفاً للولاية القضائية العالمية إلاّ أن الأمرين مترابطان بصورة لا انفصام لها.
    This question arises whether or not the standard is synonymous with the international minimum standard, largely from the practice of States. UN ويطرح هذا السؤال بصرف النظر عما إذا كان المعيار مرادفاً للمعيار الأدنى الدولي، وهذا تساؤل يرجع بدرجة كبيرة إلى ممارسة الدول.
    It was emphasized by delegates from developed and developing States that international cooperation was not a synonym for development assistance and the transfer of resources from North to South. UN فقد شدد ممثلو دول متقدمة النمو ودول نامية على أن التعاون الدولي ليس مرادفاً للمساعدة الإنمائية ونقل الموارد من الشمال إلى الجنوب.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    Finally, it goes without saying that the customary rule concept can in no way be equated with a peremptory norm of international law. UN - أخيرا، غني عن القول إن مفهوم القاعدة العرفية لا يمكن أن يكون مرادفاً لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    Thus, global warming threatened to destroy the world's coral reefs, which in the case of Palau would be tantamount to the destruction of the country. UN وعليه فظاهرة التساخن العالمي تهدد بتدمير الشُعَب المرجانية في العالم. مما يعد في حالة بالاو مرادفاً لتدمير البلد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more