"مرتجلة" - Translation from Arabic to English

    • improvised
        
    • impromptu
        
    • ad hoc
        
    • makeshift
        
    • IED
        
    • IEDs
        
    • very chaste
        
    • improvized
        
    Ten militants killed themselves while trying to plant improvised explosive devices on roads in Samangan, Zabul and Logar provinces. UN وقَتَل عشرة مقاتلين أنفسهم أثناء محاولة زرع أجهزة متفجرة مرتجلة على الطرق في مقاطعات سمانغان وزابول ولوغار.
    Budgetary planning for the justice system appears improvised and lacking strategic vision. UN وتبدو أعمال التخطيط لميزانية النظام القضائي مرتجلة وتفتقر إلى رؤية الاستراتيجية.
    And don't test her on that, because that thing about the jukebox was way too specific to be improvised. Open Subtitles وانا لاتخبرها بهذا لأن ذالك الشيء مثل صندوق الموسيقى كان أيضا وسيلة محددة إلى أن تكون مرتجلة.
    This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. UN وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Possibly a lively impromptu debate between you and Yvonne. Open Subtitles ربما مرتجلة حية مناقشة بينك وبين يوفاني.
    Whereas before 2003 human rights were being studied in schools on an ad hoc basis, this has been pursued in a more systematic way since 2003. UN وفي حين كانت مواضيع حقوق الإنسان تُدرّس في المدارس بصورة مرتجلة قبل عام 2003، فقد اتخذ تدريسها طابعاً أكثر منهجية منذ ذلك الحين.
    Owing to those factors, the opposing militant forces primarily concentrated on attacks using improvised explosive devices. UN وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة.
    A few months before the Conference, civilian aircraft had been used as improvised explosive devices in the United States of America. UN فقبل بضعة أشهر استُعمِلت في الولايات المتحدة الأمريكية طائرات مدنية كأجهزة انفجار مرتجلة.
    Controls are also applied to certain industrial explosives that could be used as components of improvised explosive devices. UN وتخضع للمراقبة أيضا بعض المتفجرات الصناعية التي يمكن استخدامها كمكونات لأجهزة تفجيرية مرتجلة.
    Whether these marking systems are permanent, temporary or improvised. UN :: ما إذا كانت نظم وضع العلامات هذه دائمة أم مؤقتة أم مرتجلة.
    In some places, aid vehicles have been shot and in the course of their work, humanitarian aid personnel are forced to navigate roads possibly mined or planted with improvised explosive devices. UN وفي بعض المناطق، تتعرض سيارات المعونة للطلقات النارية ويضطر موظفو المعونة الإنسانية في أثناء عملهم إلى اجتياز طرق يُحتمل أن تكون ملغمة أو غُرست فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    25. The number of suicide bombings and improvised explosive device (IED) attacks rose dramatically in the past year. UN 25- وازداد عدد عمليات التفجير الانتحارية والهجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة زيادة مذهلة في السنة الماضية.
    improvised rockets made in metal workshops. UN صواريخ مصنوعة بطريقة مرتجلة في ورش معادن.
    improvised explosive devices and home-made explosives, e.g. ammonium nitrate and urea nitrate. Car bombs. UN متفجرات مصنوعة بطريقة مرتجلة ومتفجرات محلية الصنع، مثل نترات الأمونيوم ونترات الأوريا: سيارات ملغومة.
    Cuba opposes the replacement of the Conference with improvised, selective ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations. UN كوبا تعارض استبدال المؤتمر بترتيبات مرتجلة وانتقائية ومخصصة خارج إطار الأمم المتحدة.
    :: 15 improvised grenades were thrown at IDF forces UN :: أُلقيت 15 قنبلة يدوية مرتجلة على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي
    Components of a possible improvised explosive device were found during the investigations. UN كما عثر خلال التحقيقات على مُكونات يحتمل أنها من عبوة ناسفة مرتجلة الصنع.
    During the reporting period, 157 civilian casualties were caused by improvised explosive devices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 157 إصابة في صفوف المدنيين ناجمة عن أجهزة متفجرة مرتجلة.
    On three separate occasions, new improvised explosive devices were placed in the vicinity of United Nations positions and later removed. UN وفي ثلاث مناسبات منعزلة، زُرِعت أجهزة متفجرة مرتجلة جديدة بالقرب من مواقع تابعة للأمم المتحدة وتمت إزالتها في وقت لاحق.
    This leaves me to judge you purely on your impromptu performance, which, if honest, Open Subtitles وهذا يترك لي أن يحكم عليك بحتة على أداء مرتجلة الخاص بك، و الذي، إذا صادقين، و
    Our engagement on these issues has been ad hoc, and our capacities insufficient and fragmented. UN لقد كانت مشاركتنا في تلك الأمور مرتجلة وقدراتنا غير كافية ومتقطعة.
    On 26 and 27 August, in Klecka, 22 persons believed to be abductees reportedly were killed and their bodies burned in a makeshift crematorium. UN وفي ٢٦ و ٢٧ آب/ أغسطس، أفادت التقارير عن مقتل ٢٢ شخصا يعتقد أنهم من المختطفين، أحرقت جثثهم في فرن أقيم بصورة مرتجلة ﻹحراق الجثث.
    The modus operandi for these attacks appears similar in that all had IEDs placed underneath their cars. UN ويبدو أن أسلوب تنفيذ هذه الاعتداءات متشابه، إذ وضعت أجهزة متفجرة مرتجلة تحت سيارة كل منهم.
    It's a poem. It's very chaste, very pure. Open Subtitles إنها قصيدة ، مرتجلة ، ونقية
    At the same time, illegal armed formations and terrorists generally use improvized explosive devices not only against troops but also against the civilian population. UN وفي الوقت ذاته، تستعمل التشكيلات المسلحة غير المشروعة والإرهابيون بوجه عام أجهزة تفجير مرتجلة لا ضد الجنود فحسب بل أيضا ضد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more