Ten militants killed themselves while trying to plant improvised explosive devices on roads in Samangan, Zabul and Logar provinces. | UN | وقَتَل عشرة مقاتلين أنفسهم أثناء محاولة زرع أجهزة متفجرة مرتجلة على الطرق في مقاطعات سمانغان وزابول ولوغار. |
Budgetary planning for the justice system appears improvised and lacking strategic vision. | UN | وتبدو أعمال التخطيط لميزانية النظام القضائي مرتجلة وتفتقر إلى رؤية الاستراتيجية. |
And don't test her on that, because that thing about the jukebox was way too specific to be improvised. | Open Subtitles | وانا لاتخبرها بهذا لأن ذالك الشيء مثل صندوق الموسيقى كان أيضا وسيلة محددة إلى أن تكون مرتجلة. |
This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. | UN | وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة. |
Possibly a lively impromptu debate between you and Yvonne. | Open Subtitles | ربما مرتجلة حية مناقشة بينك وبين يوفاني. |
Whereas before 2003 human rights were being studied in schools on an ad hoc basis, this has been pursued in a more systematic way since 2003. | UN | وفي حين كانت مواضيع حقوق الإنسان تُدرّس في المدارس بصورة مرتجلة قبل عام 2003، فقد اتخذ تدريسها طابعاً أكثر منهجية منذ ذلك الحين. |
Owing to those factors, the opposing militant forces primarily concentrated on attacks using improvised explosive devices. | UN | وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة. |
A few months before the Conference, civilian aircraft had been used as improvised explosive devices in the United States of America. | UN | فقبل بضعة أشهر استُعمِلت في الولايات المتحدة الأمريكية طائرات مدنية كأجهزة انفجار مرتجلة. |
Controls are also applied to certain industrial explosives that could be used as components of improvised explosive devices. | UN | وتخضع للمراقبة أيضا بعض المتفجرات الصناعية التي يمكن استخدامها كمكونات لأجهزة تفجيرية مرتجلة. |
Whether these marking systems are permanent, temporary or improvised. | UN | :: ما إذا كانت نظم وضع العلامات هذه دائمة أم مؤقتة أم مرتجلة. |
In some places, aid vehicles have been shot and in the course of their work, humanitarian aid personnel are forced to navigate roads possibly mined or planted with improvised explosive devices. | UN | وفي بعض المناطق، تتعرض سيارات المعونة للطلقات النارية ويضطر موظفو المعونة الإنسانية في أثناء عملهم إلى اجتياز طرق يُحتمل أن تكون ملغمة أو غُرست فيها أجهزة متفجرة مرتجلة. |
25. The number of suicide bombings and improvised explosive device (IED) attacks rose dramatically in the past year. | UN | 25- وازداد عدد عمليات التفجير الانتحارية والهجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة زيادة مذهلة في السنة الماضية. |
improvised rockets made in metal workshops. | UN | صواريخ مصنوعة بطريقة مرتجلة في ورش معادن. |
improvised explosive devices and home-made explosives, e.g. ammonium nitrate and urea nitrate. Car bombs. | UN | متفجرات مصنوعة بطريقة مرتجلة ومتفجرات محلية الصنع، مثل نترات الأمونيوم ونترات الأوريا: سيارات ملغومة. |
Cuba opposes the replacement of the Conference with improvised, selective ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations. | UN | كوبا تعارض استبدال المؤتمر بترتيبات مرتجلة وانتقائية ومخصصة خارج إطار الأمم المتحدة. |
:: 15 improvised grenades were thrown at IDF forces | UN | :: أُلقيت 15 قنبلة يدوية مرتجلة على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي |
Components of a possible improvised explosive device were found during the investigations. | UN | كما عثر خلال التحقيقات على مُكونات يحتمل أنها من عبوة ناسفة مرتجلة الصنع. |
During the reporting period, 157 civilian casualties were caused by improvised explosive devices. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 157 إصابة في صفوف المدنيين ناجمة عن أجهزة متفجرة مرتجلة. |
On three separate occasions, new improvised explosive devices were placed in the vicinity of United Nations positions and later removed. | UN | وفي ثلاث مناسبات منعزلة، زُرِعت أجهزة متفجرة مرتجلة جديدة بالقرب من مواقع تابعة للأمم المتحدة وتمت إزالتها في وقت لاحق. |
This leaves me to judge you purely on your impromptu performance, which, if honest, | Open Subtitles | وهذا يترك لي أن يحكم عليك بحتة على أداء مرتجلة الخاص بك، و الذي، إذا صادقين، و |
Our engagement on these issues has been ad hoc, and our capacities insufficient and fragmented. | UN | لقد كانت مشاركتنا في تلك الأمور مرتجلة وقدراتنا غير كافية ومتقطعة. |
On 26 and 27 August, in Klecka, 22 persons believed to be abductees reportedly were killed and their bodies burned in a makeshift crematorium. | UN | وفي ٢٦ و ٢٧ آب/ أغسطس، أفادت التقارير عن مقتل ٢٢ شخصا يعتقد أنهم من المختطفين، أحرقت جثثهم في فرن أقيم بصورة مرتجلة ﻹحراق الجثث. |
The modus operandi for these attacks appears similar in that all had IEDs placed underneath their cars. | UN | ويبدو أن أسلوب تنفيذ هذه الاعتداءات متشابه، إذ وضعت أجهزة متفجرة مرتجلة تحت سيارة كل منهم. |
It's a poem. It's very chaste, very pure. | Open Subtitles | إنها قصيدة ، مرتجلة ، ونقية |
At the same time, illegal armed formations and terrorists generally use improvized explosive devices not only against troops but also against the civilian population. | UN | وفي الوقت ذاته، تستعمل التشكيلات المسلحة غير المشروعة والإرهابيون بوجه عام أجهزة تفجير مرتجلة لا ضد الجنود فحسب بل أيضا ضد السكان المدنيين. |