"مرحلة الانتقال من" - Translation from Arabic to English

    • the transition from
        
    • transitional phase from
        
    • the transition phase from
        
    • the transition phase of
        
    Important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    Concerns were raised by some about the rate of refugee return from West Timor and the need to ensure that the transition from INTERFET to UNTAET be completed as soon as possible. UN وأبدى البعض قلقهم إزاء معدلات عودة اللاجئين من تيمور الغربية وأشاروا إلى ضرورة كفالة إنهاء مرحلة الانتقال من القوة الدولية إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في أقرب وقت ممكن.
    Many labour-related issues needed to be dealt with during the transition from a centrally managed economy to a market-driven economy and were being given due priority by the Government. UN ويلزم التصدي للكثير من القضايا المتعلقة بالعمل خلال مرحلة الانتقال من اقتصاد يُدار مركزياً إلى اقتصاد موجَّه نحو السوق، وهذه القضايا تحظى بالأولوية من جانب الحكومة.
    He also urges donors and international humanitarian agencies to maintain effective programmes for the support and protection of IDPs, notwithstanding the transitional phase from humanitarian to development activities. UN ويحث أيضاً المانحين والوكالات الإنسانية الدولية على توفير برامج فعالة لدعم المشردين داخلياً وحمايتهم، بصرف النظر عن مرحلة الانتقال من الأنشطة الإنسانية إلى الأنشطة الإنمائية.
    (b) Improved operational planning, monitoring and accountability of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to sustainable development UN تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة.
    In Haiti, OHCHR was also instrumental in integrating human rights into the transition phase from emergency to development. UN وفي هايتي أدت المفوضية أيضاً دوراً رئيسياً في إدماج حقوق الإنسان في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.
    We therefore welcome the proposed establishment of a peacebuilding commission to help conflict-afflicted countries in the transition from war to peace and national reconstruction. UN ولذلك، نشيد باقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان المتضررة من الصراع في مرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام وإعادة الإعمار الوطني.
    A third new challenge in the transition from the current confrontation mode to a post-conflict situation is to establish a more coherent, elaborate and prudent national development policy and strategy. UN وأما التحدي الجديد الثالث في مرحلة الانتقال من حالة المواجهة الحالية إلى حالة ما بعد النـزاع فيتمثل في وضع سياسة واستراتيجية للتنمية الوطنية أكثر تماسكاً وتفصيلاً وحذراً.
    In the transition from conflict to peace, Governments faced challenges in governance, basic services and public administration. UN ففي مرحلة الانتقال من النزاع إلى السلام، تواجه الحكومات تحديات في مجالات الحوكمة والخدمات الأساسية والإدارة العامة.
    In recent years, Georgia has undergone every possible trial in the transition from the old and obsolete to the new and progressive. UN في السنوات اﻷخيرة مــــرت جورجيا بكل تجربة ممكنة في مرحلة الانتقال من القديم والبالي إلى الجديد والتقدمي.
    UU is tasked with counselling young people in the transition from primary school to youth education programmes or employment. UN واسند إلى مراكز تعليم الشباب مهمة إسداء المشورة إلى الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى برامج تعليم الشباب أو العمالة.
    During the transition from the MDGs to the post-2015 development agenda, it was particularly important to encourage scientific and technical innovation, provide international technical assistance and foster technology transfer, in order to ensure sustainable growth. UN كما أن من المهم أثناء مرحلة الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة التنمية لما بعد 2015 تشجيع الابتكارات العلمية والتقنية وتقديم المساعدة التقنية الدولية وتعزيز نقل التكنولوجيا لضمان تحقيق النمو المستدام.
    These two milestones are factored into the transition from current systems to Umoja; depending on the progress of the Umoja deployment, a risk-based approach may be applied to the scope of the dry run. UN ويُراعى هذان المَعلمان في مرحلة الانتقال من العمل بالنظم الحالية إلى نظام أوموجا؛ ورهنا بما يُحرز من تقدم في نشر أوموجا، يمكن أن يُطبّق نهج يستند إلى المخاطر على نطاق تلك العملية التجريبية.
    It should also play a leading role as emergency humanitarian assistance is received, as well as during the transition from relief to development. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بدور رئيسي لدى استلام المساعدات الإنسانية الطارئة، وفي أثناء مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The enhancement of occupational integration, in particular support for young foreigners in the transition from school to work. UN - تعزيز الدمج المهني، وبخاصة دعم الأجانب الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة إلى العمل.
    42. Employment policies changed in the transition from centrally planned economies to more market-oriented models. UN 42 - وتغيرت سياسات العمل خلال مرحلة الانتقال من الاقتصادات ذات التخطيط المركزي إلى النماذج الموجهة بالأسواق.
    36. In November 1997, the World Bank established a post-conflict unit to clarify and facilitate ways in which countries might be assisted technically and financially in the transition from war to peace. UN ٦٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأ البنك الدولي وحدة لحالات ما بعد الصراع لتوضيح وتيسير السبل الكفيلة بمساعدة البلدان تقنيا وماليا في مرحلة الانتقال من الحرب الى السلام.
    (c) Improved planning, monitoring and accountability during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to development. UN (ج)تحسن التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    (b) Improved planning, monitoring and accountability during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to development UN (ب) تحسين التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    (b) Improved planning, monitoring and accountability during disasters and emergency situations, including the transitional phase from relief to development UN (ب) تحسين التخطيط والرصد والمساءلة خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    However, more needs to be done to further strengthen the Organization's role as a coordinator in terms of enhancing partnerships and its capacities to deal with the transition phase from relief to development. UN غير أنه ينبغي إنجاز المزيد لزيادة تعزيز دور المنظمة بوصفها منسقاً من حيث تدعيم الشراكات وقدراتها على التعامل مع مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The variance in the cost of the recurring maintenance of Nucleus is attributable to the fact that the transition phase of Nucleus to Inspira has been initiated, which requires continuation of support but at a somewhat reduced level from prior years. UN ويعزى الفرق في تكلفة الصيانة المتكررة لنظام نيوكليوس إلى بدء مرحلة الانتقال من نيوكليوس إلى إنسبيرا، التي تتطلب استمرار الدعم، لكن على مستوى منخفض نسبيا عن مستواه في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more