This legislative project is still at a very early stage. | UN | وما زال هذا المشروع التشريعي في مرحلة مبكرة جدا. |
Afghanistan is at a very early stage of industrial development. | UN | تعد أفغانستان في مرحلة مبكرة جدا من التنمية الصناعية. |
At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. | UN | وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه. |
My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. | UN | إن بلدي بالذات، بالرغم من قيودها العديدة والمختلفة، شاركت في عمليات الإغاثة في مرحلة مبكرة جدا. |
In the Brazil 2004 annual report, the UNICEF country office noted that common services establishment was still at the very early stage. | UN | ففي البرازيل، أشار المكتب القطري لليونيسيف في التقرير السنوي لعام 2004 إلى أن إقامة خدمات مشتركة لا يزال في مرحلة مبكرة جدا. |
29. Some analysts worry about the risk of raising false alarms by flagging concerns at too early a stage. | UN | 29 - ويشعر بعض المحللين بالقلق من مخاطر حدوث إنذارات كاذبة بإثارة مخاوف في مرحلة مبكرة جدا. |
Work on the national electoral law is at a very early stage. | UN | أما العمل المتعلق بقانون الانتخابات الوطنية فلا يزال في مرحلة مبكرة جدا. |
The two remaining multi-accused cases are at a very early stage. | UN | والقضيتان المتبقيتان اللتان تشملان عدة متهمين هما في مرحلة مبكرة جدا. |
We welcome this important initiative, which we supported from a very early stage. | UN | ونحن نرحب بهذه البادرة الهامة، التي أيدناها منذ مرحلة مبكرة جدا. |
We are at a very early stage in our rationalization process, and my delegation fully agrees that the process is an ongoing one. | UN | إننا في مرحلة مبكرة جدا من عملية الترشيد، ويوافق وفدي تماما على أن هذه العملية مستمرة. |
As these two programmes were initiated at a very early stage of the UNDP programme approach, their implementation has been marked by a trial and learning process. | UN | وقد اتسم تنفيذ هذين البرنامجين بسمة التجريب والتعلم ﻷنهما بدءا في مرحلة مبكرة جدا من مراحل النهج البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
83. An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development. | UN | 83 - ويمكن أن يجرى تحقيق أثر إيجابي إضافي وجني مكاسب في الكفاءة عن طريق تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة جدا ً من تطورها. |
V. Conclusions 60. The implementation of the study recommendations is at a very early stage. | UN | 60 - لا يزال تنفيذ توصيات الدراسة في مرحلة مبكرة جدا. |
We in Germany began at a very early stage to initiate intensive education and prevention campaigns against HIV/AIDS; this has proved to be a successful strategy. | UN | وبدأنا في ألمانيا في مرحلة مبكرة جدا البدء بحملات تثقيف ووقاية مكثفة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأثبتت هذه الحملة أنها استراتيجية ناجحة. |
These cash grants were used to support the coordination function of the resident coordinator system, to jump-start the early recovery planning process and to integrate risk reduction concerns into recovery efforts from a very early stage. | UN | واستخدمت هذه المنح النقدية لدعم وظيفة التنسيق التي يضطلع بها بعض المنسقين المقيمين، وذلك للشروع فورا في عملية تخطيط الانتعاش المبكر وإدماج اهتمامات الحد من الأخطار في جهود الانتعاش منذ مرحلة مبكرة جدا. |
In response, a view was expressed that the designation of the controlling party took place at a very early stage in the carriage process or even before the conclusion of the contract of carriage. | UN | وردا على ذلك، أُعرب عن رأي يقول بأن تعيين الطرف المسيطر يتم في مرحلة مبكرة جدا من عملية النقل أو حتى قبل إبرام عقد النقل. |
The wisdom of dividing a session into two distinctly separate parts, leading to parallel negotiations on the outcome of the discussions at a very early stage of the meeting, might have to be reconsidered. | UN | وربما يقتضي اﻷمر إعادة النظر في حكمة تقسيم الدورة إلى جزأين منفصلين، بما يؤدي إلى مفاوضات متوازية بشأن حصيلة المناقشات في مرحلة مبكرة جدا من الاجتماع. |
It was agreed at a very early stage, that training should not be limited to relief assistance, but that disaster control encompasses all phases from prevention to rehabilitation. | UN | واتفق في مرحلة مبكرة جدا على ألا يقتصر التدريب على المساعدات الغوثية، بل أن يشمل التصدي للكوارث جميع المراحل من الوقاية إلى إعادة التأهيل. |
Today, the tumour can be detected at a very early stage with a Pap test and possibly with the HPV test. | UN | وفي الوقت الحاضر، يمكن اكتشاف الورم في مرحلة مبكرة جدا بواسطة اختبار مسحة عنق الرحم وربما بواسطة اختبار فيروس الورم الحليمي البشري. |
Germany reported on the successful application of criminal liability at a very early stage of trafficking in organs, prior to the transplantation stage. | UN | 69- وأفادت ألمانيا بالتطبيق الناجح للمسؤولية الجنائية في مرحلة مبكرة جدا من الاتجار بالأعضاء قبل مرحلة الزرع. |
I must remind you that such an option was seriously considered by the Security Council at the very early stage of the discussions on the situation in the conflict zone. The report of the Secretary-General of 25 January 1994 (S/1994/80, para. 22) clearly states: | UN | ويتعين عليّ أن أذكركم بأن مجلس الأمن نظر جديا في مثل هذا الخيار في مرحلة مبكرة جدا من المناقشات حول الحالة في منطقة الصراع ويرد في تقرير الأمين العام المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 1994 (S/1994/80)، الفقرة 22 بجلاء أن: |
Many interacting forces thus contribute to serious social alienation, disillusionment and endemic hopelessness all too early in the lives of young people. | UN | وهكذا تسهم كثير من القوى المتفاعلة في خلق شعور خطير بالاغتراب الاجتماعي واﻹحباط واليأس المستمر في مرحلة مبكرة جدا من حياة الشباب. |