"مرحلة متقدمة" - Translation from Arabic to English

    • an advanced stage
        
    • advanced stage of
        
    • a more advanced stage
        
    • advanced stages
        
    • is well advanced
        
    • an advanced state
        
    • an early stage
        
    • are well advanced
        
    • is advanced
        
    • are advanced
        
    • already advanced
        
    • the advanced stage
        
    • full-blown
        
    Training for Sudanese deminers is already at an advanced stage. UN وقد بلغ تدريب خبراء إزالة الألغام السودانيين مرحلة متقدمة.
    The draft Environment Act, which contained a provision controlling the import of ozone-depleting substances, was at an advanced stage of preparation. UN ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة.
    Preparations for the meeting are currently at an advanced stage. UN وقد دخلت أعمال التحضير لهذا اللقاء مرحلة متقدمة حاليا.
    The Group of 77 and China was encouraged to learn that negotiations for a protocol on biosafety were at an advanced stage. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشجعها ما علمته من أن المشاورات بشأن وضع بروتوكول للسلامة اﻹحيائية قد وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    The bill is currently at an advanced stage of becoming law. UN ومشروع القانون وصل اﻵن إلى مرحلة متقدمة لكي يصبح قانوناً.
    This is the result of investments of US$ 2 billion already completed or at an advanced stage of execution. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة.
    In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. UN وفي هذا السياق قامت أرمينيا بطلب عضوية منظمة التجارة العالمية، وبلغت عملية الموافقة على عضويتها مرحلة متقدمة.
    Two other affected countries are at an advanced stage of preparation and may finish by the end of 2005. UN وبلغ بلدان متضرران آخران مرحلة متقدمة من إعداد برنامجيهما وقد ينتهيان من ذلك بحلول نهاية عام 2005.
    The seedlings would then be planted as part of a joint project with the World Food Programme, negotiations for which were at an advanced stage. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    Moreover, the promulgation of a model law to address issues relating to stigma and discrimination is at an advanced stage. UN علاوة على ذلك، وصل سن قانون نموذجي لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم بالعار والتمييز إلى مرحلة متقدمة.
    Additional progress was made on the design and construction documents, and plans are at an advanced stage for the reoccupation of the Secretariat Building. UN وأحرز تقدم إضافي في إعداد وثائق التصميم والتشييد، وبلغ التخطيط لإعادة شغل مبنى الأمانة العامة مرحلة متقدمة.
    At the time being, Decrees concerning the specific requirements for institutional accreditation are at an advanced stage of preparation. UN وحالياً، بلغت المراسيم المتعلقة بالشروط المحددة للاعتماد المؤسسي مرحلة متقدمة من مراحل إعدادها.
    The operationalization of the programme is at an advanced stage with a fully fledged secretariat in place. UN وبلغ تفعيل هذا البرنامج مرحلة متقدمة واكتملت الآن الأمانة اللازمة لذلك.
    The fieldwork was in an advanced stage for 22 other audits. UN وبلغ العمل الميداني مرحلة متقدمة في 22 عملية مراجعة أخرى للحسابات.
    A private television station is in an advanced stage of being established. UN وهناك محطة تلفزيون خاصة في مرحلة متقدمة من التكوين.
    This is a more advanced stage of integration as it takes the member economies closer to full integration. UN يشكل هذان مرحلة متقدمة في التكامل حيث أنهما يجعلان اقتصادات البلدان اﻷعضاء أقرب إلى التكامل التام.
    Thus, a public tender for providing services and for implementing this programme, is currently in advanced stages of formulation. UN ولذلك، فإن ثمة مناقصة عامة لتقديم الخدمات وتنفيذ هذا البرنامج باتت في مرحلة متقدمة من الإعداد.
    This Convention is well advanced in the legislative process; UN وتوجد هذه الاتفاقية حاليا عند مرحلة متقدمة جدا من العملية التشريعية؛
    :: No new internationally accepted conceptual and classification system has yet been developed, although the definition process is already in an advanced state. UN :: لم يتم وضع نظام مفاهيمي وتصنيفي جديد مقبول دوليا بعد رغم وصول عملية التعريف إلى مرحلة متقدمة.
    41. Taking a comprehensive view of the Summit process, it is essential that the Preparatory Committee address monitoring mechanisms that can be incorporated at an early stage. UN ٤١ - إذا ألقيت نظرة شاملة على عملية مؤتمر القمة، فمن اﻷساسي أن تعالج اللجنة التحضيرية آليات الرصد التي يمكن إدماجها في مرحلة متقدمة.
    Preparations for its implementation are well advanced in the other offices away from Headquarters. UN وبلغت الأعمال التحضيرية لتنفيذه في المكاتب الأخرى خارج المقر مرحلة متقدمة.
    A Management Plan for the hake fishery is advanced in its preparation. UN وبلغ إعداد خطة لإدارة مصائد سمك النازلي مرحلة متقدمة.
    Fiji and Vanuatu are advanced in their legal drafting process. UN وبلغت فيجي وفانواتو مرحلة متقدمة في عمليات الصياغة القانونية.
    The current schematic programme and design for the building have been developed in coordination with the United Nations and are already advanced at the Corporation's risk. UN وقد تعد الرسوم التخطيطية والتصاميم الحالية للمبنى بالتنسيق مع الأمم المتحدة وقد بلغت بالفعل مرحلة متقدمة وتتحمل المسؤولية عن ذلك شركة الأمم المتحدة للتعمير.
    Recruitment of key personnel has been completed, while the recruitment process for the remaining vacant posts is in the advanced stage. UN تم إنجاز توظيف الموظفين الرئيسيين، بينما وصلت عملية التوظيف لملء الوظائف الشاغرة المتبقية إلى مرحلة متقدمة.
    Gonna be full-blown HNG now. Open Subtitles سأكون في مرحلة متقدمة في عصابة وقت الظهيرة الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more