"مرحلياً" - Translation from Arabic to English

    • interim
        
    • phased
        
    • provisionally
        
    • Progress
        
    • updated status
        
    It will submit a further interim report on the case within three months. UN وستقدم اللجنة تقريراً مرحلياً آخر عن هذه القضية في غضون ثلاثة أشهر.
    An interim report was not submitted due to the timing of the visit and the reporting deadlines. UN ولم تقدم تقريراً مرحلياً نظراً لتوقيت الزيارة والمواعيد المحددة لتقديم التقارير.
    The GoE had submitted an interim report on the subject at COP 7. UN وقد قدم فريق الخبراء تقريراً مرحلياً بشأن هذا الموضوع في الدورة السابع لمؤتمر الأطراف.
    Each project has a phased approach consisting of four steps: UN ويتبع كل مشروع نهجاً مرحلياً يتألف من أربع خطوات هي:
    It asked him to submit an annual report to the Commission on the activities undertaken in the course of his mandate, as well as an interim report to the General Assembly. UN وطلبت إليه أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن الأنشطة التي يضطلع بها في نهوضه بولايته وتقريراً مرحلياً إلى الجمعية العامة.
    It is also expected to submit to the Council, through the Committee, an interim report and a final report on its activities that would include specific recommendations. UN وينتظر منه أيضاً أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    Moreover, it will submit an interim report and a final report on its activities to the Council that will include specific recommendations. UN وعلاوة على ذلك، سيقدِّم إلى المجلس تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    The interim implementation of the Mechanism will be guided by an executive committee, which will report to the Conference of the Parties and be reviewed in 2016. UN وستتولى لجنة تنفيذية توجيه عمل الآلية مرحلياً وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، وسيجري استعراض عملها في عام 2016.
    In 2012, Spain submitted an interim report on the implementation of the recommendations accepted in 2010. UN وقدمت إسبانيا في عام 2012 تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات المقبولة في عام 2010.
    It is also expected to submit to the Council, through the Committee, an interim and a final report on its activities that would include specific recommendations. UN وينتظر منه أيضاً أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    The Panel will submit an interim report and a final report on its activities to the Council that will include specific recommendations. UN وسيقدم الفريق إلى المجلس تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    3. In response to those conclusions and recommendations, Monaco voluntarily submitted an interim report in June 2012. UN 3- ورداً على هذه الاستنتاجات والتوصيات، قدمت موناكو بصورة طوعية تقريراً مرحلياً في حزيران/يونيه 2012.
    During the 107th session Ms. Chanet submitted an interim report and, given the departure of Mr. Thelin, an interim report on follow-up to Views was submitted by the Secretariat. UN وأثناء الدورة 107 قدمت السيدة شانيه تقريراً مرحلياً، ونظراً لمغادرة السيد تيلين، قدمت الأمانة تقريراً مرحلياً عن متابعة آراء اللجنة.
    One of the co-chairs of the contact group gave an interim report on the group's deliberations on the draft decision. UN 196- قدم أحد الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال تقريراً مرحلياً عن مداولات الفريق بشأن مشروع المقرر.
    3. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the SubCommission at its fifty-seventh session. UN 3- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين.
    In 2004, the Sub-Commission, in decision 2004/112, requested the Special Rapporteur to submit to it an interim report at its fifty-seventh session and a final report to its fifty-eighth session. UN وفي عام 2004، طلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/112، من المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين وتقريراً نهائياً إلى دورتها الثامنة والخمسين.
    In its resolution 61/251, the General Assembly approved the revised project budget and the proposed phased approach to construction UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/251 على ميزانية المشروع المنقحة واقترحت نهجاً مرحلياً للتشييد
    Most representatives who spoke said that the development of the evaluation should be a longterm endeavour taking a phased, scientifically-sound, cost-effective and strategic approach. UN وقال معظم الممثلين الذين تحدثوا في الاجتماع أن تطوير الآلية ينبغي أن يكون جهداً طويل الأمد ويتبع نهجاً مرحلياً سليماً وعلمياً واستراتيجياً وذا تكلفة فعالة.
    The observer concluded by expressing hope that the task force adopt a gradual approach based on rigorous empirical analysis and the constructive consolidation of its findings in a phased manner. UN واختتمت المراقبة حديثها بالتعبير عن الأمل في أن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها مرحلياً.
    His delegation agreed with the general thrust of the five draft conclusions provisionally adopted by the Commission. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع المنطلق العام لمشاريع الاستنتاجات الخمسة التي تم اعتمادها مرحلياً من جانب اللجنة.
    This document contains a Progress report on the work done so far. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن العمل المنجز إلى حد الآن.
    To request Eritrea to submit to the Secretariat an updated status report on the establishment of a licensing system, as a matter of urgency and preferably no later than 1 September 2010, in time for consideration by the Committee at its forty-fifth meeting. UN تطلب من إيرتيريا أن تقدم إلى الأمانة تقريراً مرحلياً محدَّثاً عن إنشاء نظام للتراخيص، وذلك على سبيل الاستعجال ويحبَّذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه في اجتماعها الخامس والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more