"مرغوبة" - Translation from Arabic to English

    • desirable
        
    • desired
        
    • unwanted
        
    • undesirable
        
    • be welcoming
        
    The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    Additional languages may be identified by managers as an essential or desirable qualification according to work requirements UN ويمكن للمديرين أن يحددوا لغات إضافية كمؤهلات أساسية أو مرغوبة وفقا لاحتياجات العمل
    Oral hearings are desirable when the panels require further clarification on matters before them. UN لكن جلسات الاستماع تكون مرغوبة عندما تحتاج الأفرقة إلى استجلاء بعض المواضيع المعروضة عليها.
    In contrast, his interpretation of `expected'outcomes seems to be those which are both desired and likely. UN على أن ما يتبين من تفسيره للنتائج `المتوقعة` هو أنها نتائج مرغوبة ومحتملة على السواء.
    But I have to say your hospitality leaves a little bit to be desired. Open Subtitles لكن يجب عليّ القول، أنّ ضيافتك الآن قليلاً ما مرغوبة.
    The official seal removes unwanted attention when trading acquisitions in respected ports. Open Subtitles الخاتم الرسمي يبعد الاهتمامات الغير مرغوبة أثناء التجارة في الموانئ المحترمة
    This national imperative is also desirable from the perspective of the international financial system. UN هذه الضرورة الوطنية مرغوبة أيضا من منظور النظام المالي الدولي.
    In an increasingly globalized and interdependent world, multilateralism is not just desirable but also necessary. UN وفي ظل عالم يزداد ترابطا وعولمة، فتعددية الأطراف ليست مرغوبة فحسب، بل ضرورية أيضا.
    However a significant segment of the population, including many women, also believes that these laws are desirable and that there is nothing wrong with them. UN غير أن قطاعا هاما من السكان، يشمل عدد كبير من النساء، يعتقد أيضا أن هذه القوانين مرغوبة ولا عيب فيها.
    To achieve this, it was necessary to have a desirable mix of experts, knowledge, and citizens. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يكون من الضروري الحصول على تركيبة مرغوبة من الخبراء والمعارف والمواطنين.
    We believe that the eight MDGs are desirable and lofty ones, and we fully endorse them. UN ونرى أن الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية مرغوبة وسامية، ونؤيدها تماما.
    Acting against violence and for coexistence is therefore not only morally desirable, but actually practicable. UN لذلك فإن مناهضة العنف ومساندة التعايش مسألة ليست مرغوبة أخلاقيا فحسب بل انها أيضا ممكنة من الناحية العملية.
    Dream on. A single world currency is in fact neither likely nor desirable. News-Commentary ولكن من المؤسف أن العملة العالمية الواحدة غير محتملة وغير مرغوبة في واقع الأمر.
    For creatures travelling vast distances to get to the reef, that makes Osprey a very desirable waypoint on their journey. Open Subtitles بالنسبة للمخلوقات التي تسافر لمسافات شاسعة للوصول إلى الشعاب المرجانية، التي تجعل من أوسبراي نقطة مرغوبة جدا في رحلتهم.
    The bite of the man is desirable, but the bite of the monkey, not so much. Open Subtitles عضة الرجل مرغوبة لكن عضة القرد، ليس كثيراً
    A bullet in Mugabe's head might be desirable for some but the order did not come from this office. Open Subtitles هناك رصاصة في راس موغابي قد تكون مرغوبة بالنسبة للبعض لكن الامر باغتياله لم يصدر من هذا المكتب
    The Duchess of Milan is supposed to be the most desirable woman in the world! Open Subtitles من المفترض أن دوقة ميلان هي أكثر امرأة مرغوبة في العالم
    She's beautiful, desired by all, but she's also really vulnerable. Open Subtitles إنها جميلة، مرغوبة من الجميع، لكنها ضعيفة للغاية.
    It's for us to be desired by our customers and society. Open Subtitles أن ما يهم هو أن تكون منتجاتنا مرغوبة من قبل الزبائن و المجتمع
    But yesterday I liked to feel his eyes on me, to know I was desired by two men and not only by one. Open Subtitles لكن أمس احببت ان احْس ان عيونِه عليّ كنت عايزة احس اني مرغوبة مِن قِبل رجلان ولَيس فقط بواسطة واحد
    Many adolescent pregnancies are unwanted and these contribute to the growing number of induced unsafe abortions. UN وكثير من حالات حمل المراهقات تكون غير مرغوبة وهذا يسهم في العدد المتزايد من حالات الإجهاض العمدي غير المأمون.
    In these circumstances, the activities of the individual in question, however undesirable or dangerous, cannot be a material consideration. UN وفي هذه الظروف، فإن أنشطة الفرد المعني، مهما كانت غير مرغوبة أو خطرة، لا يجوز النظر فيها.
    But even courtesans should not always be welcoming because we must know that men are apt to despise things that are easily acquired. Open Subtitles ولكن المحظية ليست دائماً مرغوبة لأننا يجب أن نعلم أن الرجال مرتبطين دائماً بالشهوة أشياء سهلة التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more