"مرفقاً" - Translation from Arabic to English

    • an annex
        
    • facility
        
    • annexed to
        
    • accompanied
        
    • is attached
        
    • accommodated
        
    • attached to the
        
    • annex to
        
    • elbow
        
    Only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    It would also contain an annex with all relevant refrigerant property data. UN وسيتضمن مرفقاً يشمل جميع بيانات خواص المواد المستخدمة في أجهزة التبريد.
    A draft of a possible international convention on private military and security companies is presented as an annex to this report. UN ويرد مرفقاً بهذا التقرير مشروع اتفاقية دولية ممكنة تتعلق بشركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    It has also set up a $1 billion trade finance facility to improve access to trade finance. UN وأنشأ المصرف أيضاً مرفقاً لتمويل التجارة بقيمة بليون دولار لتحسين فرص الحصول على تمويل التجارة.
    He was placed in a temporary detention facility (IVS, Temporary Detention Isolator) in Vitebsk, pending the examination of his case by a court. UN وأودع مرفقاً للحبس الاحتياطي في فيتيبسك، ريثما تنظر محكمة في قضيته.
    annexed to the Government's letter was a letter purporting to be from her husband, and a photograph of her husband, daughter-in-law and two children. UN وورد مرفقاً برسالة الحكومة رسالة يزعم أنها من زوجها وصورة فوتوغرافية لزوجها وزوجة ابنها وطفلين.
    The letter was accompanied by predated cheques from Al-Jehmah to Felten. UN وكان مرفقاً بالرسالة شيكات مؤرخة بتاريخ سابق من شركة الجهمة إلى شركة فلتن.
    A provisional evaluation plan is also provided in abbreviated form as an annex to this paper. UN وترد أيضاً خطة تقييم مؤقتة في شكل موجز بوصفه مرفقاً لهذه الورقة.
    Each of those documents contained an annex II showing the distribution of procurement value for 2001, 2002 and 2004, respectively. UN وضمت كل من تلك الوثائق مرفقاً ثانياً يظهر توزيع قيمة المشتريات في الأعوام 2001 و 2002 و 2004 على التوالي.
    It also requested the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster. UN وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة.
    The report should also have an annex containing detailed information about the types of commodities procured. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا مرفقاً يحتوي على معلومات تفصيلية عن أنواع السلع المشتراة.
    The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. UN ويتضمن المرسوم مرفقاً يبين مختلف الخدمات ومعايير التمويل فيما يتعلق بمجالات التدخل، بما فيها ما يخص حالات العجز.
    In keeping with emerging practice, we have attached as an annex to this document, a full list of the recommendations received and our responses to these recommendations. UN وتمشياً مع الممارسة الناشئة فقد ألحاقنا بهذه الوثيقة مرفقاً يتضمن قائمة كاملة بالتوصيات الواردة وردودنا عليها.
    It includes an annex describing the follow-up of the recommendations not addressed in this report. UN ويتضمن التقرير مرفقاً يعرض ما تحقق من متابعة للتوصيات التي لم يتطرق إليها هذا التقرير.
    ITU published a road map for the action line and opened a new gateway facility for reporting on the action line during 2010. UN ونشر الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لمسار العمل وافتتح مرفقاً جديداً للإبلاغ عن أي معلومات تتعلق بهذا المسار خلال عام 2010.
    In that respect, the Programme had recently launched a private sector facility with initial pledges of $100 million. UN وفي هذا الصدد، أطلق البرنامج في الآونة الأخيرة مرفقاً من مرافق القطاع الخاص بتعهّدات أوّلية تبلغ 100 مليون دولار.
    A new pre-trial detention facility has been financed by the Albanian Government. UN ومولَّت الحكومة الألبانية مرفقاً جديداً للاحتجاز قبل المحاكمة.
    In 2002/4, Government constructed a separate facility for Young Offenders in the rural community of Bacelot, St. David's. UN وفي الفترة 2002/2004، شيدت الحكومة مرفقاً منفصلاً للجناة من صغار السن في بلدة باسيلوت الريفية في سان دافيدز.
    A preliminary timetable is annexed to this document. UN ويرد جدول زمني أولي مرفقاً بهذه الوثيقة.
    There are 156 social education facilities annexed to universities in total, and 156,650 people are enrolled in such facilities. UN ويوجد ما مجموعه 156 مرفقاً للتعليم الاجتماعي ملحقة بالجامعات وفيها 650 156 طالباً.
    Each Principle is accompanied by a commentary, further clarifying its meaning and implications. UN ويرد كل مبدأ مرفقاً بشرح يزيد من وضوح معناه وتبعاته.
    The text of the proposed amendment is attached. UN ويرد نص التعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    The Centre in Islamabad has residential facility attached to the Crisis Centre, whereas, in other centres women victims of violence, who require shelter, are temporarily accommodated. UN ويوفر مركز إسلام أباد مرفقاً سكنّياً بينما توجد في المراكز الأخرى المخصصة للنساء ضحايا العنف أماكن مؤقتة للسكن.
    The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. UN وذكر الرئيس أيضاً أن اتفاق كوبنهاغن نفسه سيكون مرفقاً بالمقرر وأن قائمة الأطراف التي أقرت الاتفاق ستحدد في العنوان.
    The only action he got was an elbow in the gut. Open Subtitles الفعل الوحيد الذي تلقاه كان مرفقاً إلى الأمعاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more