"مرفقة" - Translation from Arabic to English

    • annexed to
        
    • attached
        
    • together with
        
    • accompanying
        
    • enclosed
        
    • cover of
        
    • under cover
        
    • annex to
        
    • along with
        
    • attaching
        
    • accompanied by
        
    • included
        
    • attachment
        
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    Ten principles have been identified. They are included in their entirety in the conclusions of the fourth panel annexed to the present general report. UN وقد برزت في هذا السياق عشرة مبادئ ترد بنصها الكامل في استنتاجات الفريق الرابع، وهي مرفقة أيضا بهذا التقرير العام.
    Details are attached as annexes to this note verbale. UN والتفاصيل مرفقة طيه بوصفها مرفقين لهذه المذكرة الشفوية.
    The document is countersigned by Serguei Bout and a copy of his passport is attached to it. UN وهذه الوثيقة موقعة من جانب سيرجي بوت أيضا وتوجد صورة من جواز سفره مرفقة بها.
    He also suggested to the Committee the adoption of guidelines to follow up on concluding observations, to be sent to each State party together with the concluding observation of the Committee. UN واقترح على اللجنة أيضاً أن تعتمد مبادئ توجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية، على أن ترسل هذه المبادئ إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظة الختامية التي تبديها اللجنة.
    An accompanying background document provides a more detailed description of the United Nations statistical system and existing coordination mechanisms. UN وتقدم وثيقة معلومات أساسية مرفقة بالتقرير وصفا أكثر تفصيلا للنظام الإحصائي في الأمم المتحدة وآليات التنسيق القائمة.
    19. The documents supplied by a number of Arab States on their achievements are enclosed in a separate document. The most important points are summarized below. UN إن الوثائق التي وافتنا بها عدة دول عربية حول إنجازاتها مرفقة في وثيقة منفصلة، وقد رأيت أن أوجز هنا أهم ما ورد فيها:
    The biographical data of the candidate are annexed to the present note. UN وترد بيانات السيرة الذاتية للمرشح مرفقة بهذه المذكرة.
    For information, these recommendations are annexed to this report. UN وهذه التوصيات مرفقة بهذا التقرير، للعلم.
    The texts of these decisions are annexed to the reports of Standing Committee meetings as follows: UN وترد نصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    These views were annexed to the 11 reports hitherto submitted by the Secretary-General under this item. UN وهذه الآراء مرفقة بالتقارير الأحد عشر التي قدمها الأمين العام حتى الآن في إطار هذا البند.
    Additional information on this project is attached as annex 6. UN وترد معلومات إضافية عن المشروع مرفقة بوصفها المرفق 6.
    Legal, political, and military documents are also attached as appendices to this report. 1.1. UN وهناك وثائق قانونية وسياسية وعسكرية مرفقة أيضا على شكل تذييلات لهذا التقرير.
    Upon enquiry, the Committee was provided with a more detailed and expanded organizational chart which is attached below. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بخريطة تنظيمية أكثر تفصيلا وتوسعا ترد مرفقة أدناه.
    26. Additional information on the identity of Comorian national Fazul Abdallah Mohamed is provided on the fact sheet attached to this report. UN 26 - وترد في بطاقة تقنية مرفقة معلومات إضافية بشأن هوية فضل عبد الله محمد، وهو من مواطني جزر القمر.
    The findings of the members are examined by the Committee and transmitted to the State party together with recommendations. UN وتفحص اللجنة استنتاجات الأعضاء ثم تحيلها إلى الدولة الطرف مرفقة بتوصياتها.
    The list of candidates, in alphabetical order, together with the curricula vitae, have been provided to me in connection with their nominations.* UN وترد قائمة المرشحين، مرتبة حسب حروف الهجاء، مرفقة بهذه الرسالة، ومعها السير الذاتية التي قدمت إلي في إطار ترشيحاتهم.
    An accompanying document, presented for information, contains a mapping of the organization's current engagement with partners. UN وتتضمن وثيقة مرفقة مقدمة للإعلام جردا لعلاقات المنظمة الحالية مع الشركاء.
    The CV of the new Auditor General is also enclosed. UN والسيرة الذاتية لمراجع الحسابات العام الجديد مرفقة طيّه أيضاً.
    These comments, which are issued as United Nations documents under cover of a note by the Secretary-General, reflect the overall consensus of the United Nations system, although each organization may choose to address the specific recommendations within the framework of its governing bodies. UN وتعبر هذه التعليقات التي تصدر بوصفها من وثائق الأمم المتحدة مرفقة بمذكرة من الأمين العام، عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محددة في إطار اختصاص مجالس إدارتها.
    The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter. UN وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في قائمة مرفقة بهذه الرسالة.
    That resolution, along with the revised draft annex, was transmitted in a communication from the Secretary-General of the World Tourism Organization to the Secretary-General of the United Nations, which is attached to the present note. UN وأحيل ذلك القرار، إلى جانب مشروع المرفق المنقح، في رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية ترد مرفقة بهذه المذكرة.
    Lastly, I am attaching four statistical tables on the situation of women in Ecuador. UN وأخيرا، ترد مرفقة جداول إحصائية توضح حالة المرأة في إكوادور.
    It made a series of recommendations, accompanied by draft legislation, intended to reinforce efforts to stop such trafficking. UN وقامت اللجنة بإصدار عدد من التوصيات، مرفقة باقتراح مشروع قانون مخصص ﻹنفاذ المنع الخاص بالاتجار باﻷشخاص.
    But it clearly says "feet included." They have to be here. Open Subtitles لكن مكتوب بوضوح أن الأقدام مرفقة لابد أن تكون موجودة
    The 25 treaties representing the United Nations key objectives were listed in an attachment to the letter. UN وترد قائمة بالمعاهدات الخمس والعشرين التي تمثل الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة في ضميمة مرفقة بالرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more