"مركز الصدارة" - Translation from Arabic to English

    • the forefront
        
    • centre stage
        
    • the centre
        
    • the lead
        
    • the fore
        
    • the heart
        
    • prominently
        
    • the top
        
    • central
        
    • the core of
        
    • center stage
        
    • centre of
        
    • forefront of
        
    According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة.
    Africas development was at the forefront of the international development agenda. UN وتنمية أفريقيا تحتل مركز الصدارة في جدول الأعمال للتنمية الدولية.
    This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. UN ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا.
    Since the Vienna World Conference on Human Rights, human rights have moved into the centre of United Nations programmes and activities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن حقوق اﻹنسان انتقلت الى مركز الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    "I taught you. When you're ready, take the lead." Open Subtitles لقد أخبرتك عندما تكوني مستعدة، خذي مركز الصدارة
    All the salient issues surrounding this phenomenon have been brought to the fore. UN وجميع المسائل البارزة المحيطة بهذه الظاهرة أعطيت مركز الصدارة.
    Country offices will be at the heart of regional office operations, and accountability will remain on top of the agenda. UN وسوف تحتل المكاتب القطرية مركز الصدارة بالنسبة لعمليات المكاتب الإقليمية، كما أن المساءلة ستظل على رأس جدول الأعمال.
    The successful implementation of the completion strategy remains at the forefront of Croatia's approach to the Tribunal. UN إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة.
    Human rights issues are now at the forefront of ASEAN's agenda. UN وتحتل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الآن مركز الصدارة في جدول أعمال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Gender equality remains at the forefront of the agenda for the new Commission. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة.
    The Middle East took centre stage this week here at the General Assembly -- and rightly so. UN لقد تبوأ الشرق الأوسط بحق مركز الصدارة خلال هذا الأسبوع هنا في الجمعية العامة.
    Their hopes and dreams and their needs and concerns should take centre stage. UN وينبغي أن تحتل آماله وأحلامه واحتياجاته وشواغله مركز الصدارة.
    The issue of human trafficking has increasingly taken centre stage at the global level as a major human rights issue. UN وقضية الاتجار بالبشر تحتل مركز الصدارة على الصعيد الدولي بصورة متزايدة باعتبارها إحدى مسائل حقوق الإنسان الرئيسية.
    At the same time, current conditions have led to erosion of confidence in the dollar, which stands at the centre of the international monetary system. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    Not everywhere are people put at the centre of development. UN والبشر لا يشغلون مركز الصدارة في التنمية في كل مكان.
    Developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns and effective waste management. UN وينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة النمو مركز الصدارة في تحقيق أنماط الاستهلاك المستدام وإدارة النفايات بفعالية.
    Mr. Go's walk brings home a runner and Doosan takes the lead Open Subtitles يجلب مشي السّيد جو إلى البيت عدّاء وDoosan يأخذ مركز الصدارة
    The growing number of women migrant workers, who made up almost half of all migrants worldwide, had brought the issue of gender violence to the fore. UN وأضاف قائلاً إن تزايد عدد النساء العاملات المهاجرات اللواتي تُشكِّلن حوالي نصف جميع المهاجرين في العالم جعل مسألة العنف الجنساني تحتل مركز الصدارة.
    100. The freedom of thought and opinion, which lies at the heart of human rights, including cultural rights, deserves a particular mention. UN ١٠٠ - ومن الجدير ذكره بشكل خاص حرية الفكر والرأي، التي تحتل مركز الصدارة في حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية.
    Consequently, the issue featured prominently in several of his meetings. UN وبالتالي، احتل هذا الموضوع مركز الصدارة في العديد من اجتماعاته.
    At that meeting, the fight against illicit drug-trafficking will be at the top of the agenda. UN وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال.
    In this way, the prevention of human rights violations must be central. UN وبهذه الطريقة، ينبغي أن يحتل منع انتهاكات حقوق الإنسان مركز الصدارة.
    84. In the discussions leading up to the formulation of the post-2015 development agenda, nature must be placed at the core of sustainable development. UN 84 - وفي المناقشات التي تسبق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب أن تتبوأ الطبيعة مركز الصدارة في التنمية المستدامة.
    A year or two ago, six main risks stood at center stage: News-Commentary قبل عام أو عامين، برزت في مركز الصدارة ستة مخاطر رئيسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more