"مرموقة" - Translation from Arabic to English

    • prestigious
        
    • prominent
        
    • eminent
        
    • remarkable
        
    • distinguished
        
    • notable
        
    • reputable
        
    • impressive
        
    • renowned
        
    • high
        
    • reputation
        
    • outstanding
        
    • fancy
        
    • highly
        
    • high-profile
        
    ECA launched a prestigious Innovation Prize for Africa (IPA) in collaboration with Switzerland-based African Innovation Foundation (AIF). UN بالتعاون مع مؤسسة الابتكار الأفريقية التي يوجد مقرها في سويسرا،أنشأت اللجنة جائزة مرموقة للابتكارات الأفريقية.
    Many of the graduates of these schools became sheikhs or took up other prominent positions in society. UN وأصبح كثير من خريجي هاتين المدرستين شيوخاً للقبائل أو تولوا مناصب مرموقة أخرى في المجتمع.
    The President of the Assembly welcomed guests, noting that Mr. Rattray had been eminent and successful in international law. UN ورحب رئيس الجمعية بالضيوف، مشيرا إلى أن السيد راتراي كان شخصية مرموقة وناجحة في مجال القانون الدولي.
    remarkable ideas and proposals were voiced and a Summit Declaration was adopted. UN وأعرب فيها عن أفكار ومقترحات مرموقة: وتم فيها إقرار بإعلان من القمة.
    Three distinguished persons have agreed to constitute the evaluation team: UN وافقت ثلاث شخصيات مرموقة على أن تؤلف فريق التقييم:
    However, he believes that the past two years have witnessed notable improvements. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد أن السنتين الأخيرتين شهدتا تحسينات مرموقة.
    You should be the judge to make this pageant more prestigious. Open Subtitles يجب ان تكوني ضمن الحكام لتجعلي هذه المنافسة مرموقة اكثر
    He has been a professor and researcher and has held important academic and administrative positions in prestigious universities in his country. UN وهو أستاذ وباحث، وتقلد مراكز أكاديمية وإدارية هامة في جامعات مرموقة في بلاده.
    In accordance with intergovernmental and interdepartmental agreements, more than 1,000 young men and women became students at prestigious foreign institutions of higher learning. UN وفي إطار الاتفاقات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوزارات، ذهب أكثر من ألف شاب للدراسة في مؤسسات مرموقة للتعليم العالي في الخارج.
    The Spokespersons included prominent personalities in the arts and entertainment. UN وضم المتحدثون الرسميون شخصيات مرموقة في مجالي الفن والترفيه.
    A study is being carried out on the identification of politically exposed persons, in other words individuals who have been entrusted with carrying out prominent public functions. UN وهناك دراسة يجري إعدادها بشأن تحديد هوية الشخصيات السياسية البارزة، أي الأفراد المكلفين بأداء وظائف عمومية مرموقة.
    Since its establishment LWAH has come a long way to become a prominent rehabilitation foundation serving over 300 patients per day in all its facilities. UN ومنذ إنشائها، قطعت شوطا طويلا لتصبح مؤسسة تأهيل مرموقة لأكثر من 300 مريض يوميا في جميع مرافقها.
    It is a source of satisfaction to the Conference on Disarmament to have eminent political figures addressing us. UN وإنه لمن دواعي رضاء مؤتمر نزع السلاح وجود شخصيات سياسية مرموقة لمخاطبتنا.
    The Board's composition draws on expertise from the international development community and the technology community as well as eminent personalities from the world of music and arts. UN ويستعين المجلس بالخبرة في أوساط التنمية الدولية وأوساط التكنولوجيا، فضلا عن شخصيات مرموقة من دنيا الموسيقى والفنون.
    There is another instructive example, that of the remarkable Alliance for Progress. UN فهناك مثال آخر ينطوي على درس مفيد، هو مثال الحلف من أجل التقدم الذي كان مبادرة مرموقة.
    We are most happy to see in this position an illustrious representative of Norway, a country that has distinguished itself in the advocacy of peace and disarmament. UN ويسرنا كثيرا أن نرى أن هذا المنصب تتبوأه ممثلة مرموقة للنرويج، البلد المتميز بدفاعه عن السلام ونزع السلاح.
    A notable contribution is the continued generous provision of premises by Bahrain for the Commission's field offices. UN وثمة مساهمة مرموقة تتمثل في مواصلة حكومة البحرين بسخاء تقديم المباني للمكاتب الميدانية للجنة.
    A reputable consultancy agency has been engaged to institutionalize an enterprise risk management system. UN وقد استعين بوكالة استشارية مرموقة لإضفاء الطابع المؤسسي على نظام لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Together, they have contributed to the project an impressive sum of knowledge and experience. UN لقد كانت مساهمتهم الجماعية في المشروع محصلة مرموقة لما يتمتعون به من معرفة وما اكتسبوه من خبرة.
    It will invite internationally renowned personalities to brief the Committee and the wider United Nations membership. UN وستدعو شخصيات مرموقة إلى تقديم إحاطة إلى اللجنة وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    Traditionally, women have always been accorded a high status and play important leadership roles in both family and community. UN تقليدياً، حظيت المرأة دائماً بمكانة مرموقة وقامت بأدوار قيادية هامة في الأسرة وفي المجتمع على حد سواء.
    And your partner doesn't have the best reputation in Vice. Open Subtitles و لدى شريكك مكانة مرموقة في قسم شرطة الأخلاق
    We are confident that your wide experience and your outstanding diplomatic skills will assist your successful management of the work of the Conference on Disarmament. UN وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح.
    They're big art dealers. You're in some pretty fancy company. Open Subtitles إنهم تجار فن معروفين أنت تتكلم عن شركة مرموقة
    An Antonov 12 is generally known as a cargo transport aircraft and it is highly unlikely that it would be carrying any VIPs at such an hour. UN والمعروف بصفة عامة أن الطائرات من طراز الأنتونوف 12 هي طائرات لنقل البضائع ومن المستبعد للغاية أن تقل شخصيات مرموقة في مثل ذلك الوقت.
    The event involved the participation of officials from the Government of Sierra Leone, the Management Committee, the Special Court and high-profile non-governmental organizations. UN وشارك في المؤتمر مسؤولون من حكومة سيراليون واللجنة الإدارية والمحكمة الخاصة ومنظمات غير حكومية مرموقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more