"مرهقين" - Translation from Arabic to English

    • exhausted
        
    • tired
        
    • weary
        
    • stressed
        
    • deadbeat
        
    Yeah, if we weren't so exhausted I would toast us. Open Subtitles نعم, لو لم نكن مرهقين للغاية كنت سأشرب نخبنا
    Finally, we slump to the ground, back-to-back, exhausted after a job well done. Open Subtitles وأخيرا نسقط على الأرض ظهرا لظهر مرهقين من العمل الذي برعنا فيه
    You've all traveled across the country, exhausted. You'll be excited for what lies in store. Open Subtitles لقد سافرتم لمدة طويلة، لابُد إنكم مرهقين الآن، سوف تجدون ما يسرّكم في متجرنا.
    Come on, you must be tired, change your clothes. Open Subtitles هيا تعالوا، لا بد أنكم مرهقين غيروا ملابسكم
    But their parents were very sad, tired, weary people... who worked 16 hour shifts in the sugar fields. Open Subtitles بينما أهاليهم تعساء جدا متعبين و مرهقين يعملون ل 16 ساعة يتنقلون بين حقول قصب السكر
    If they're stressed now, what the hell are they going to be like in a combat situation? Open Subtitles إذا كانوا مرهقين الآن ، فكيف سيكونوا في المعارك ؟
    I left my deadbeat family a long time ago. Open Subtitles تركت عائلتي مرهقين لفترة من الزمن
    You must be exhausted from the trip, but we need to keep moving. Open Subtitles لا بد انكم مرهقين من الرحلة لكن علينا ان نستمر بالتحرك
    -And they're exhausted after her. -They're exhaused after Salma Hayak? Open Subtitles ويقولون أنهم جدا جدا مرهقين بسببها . مرهقين بسبب إزالة الشعر من سلمى الحايك؟
    They're so exhausted and they still have such a long way to go. Open Subtitles أنهم مرهقين بالأضافة إلى أنهم ينتظرهم طريق طويلة جدا
    After playing with Mohammad... they were exhausted and went to bed. Open Subtitles نعم أنهم نيام بعد ما لعبوا مع محمد كانوا مرهقين ومن ثم ذهبوا إلى فراشهم
    The political turmoil that afflicted Haiti from late 2003 to early 2004 ravaged and weakened a population that was already exhausted by a silent humanitarian crisis. UN الجيشان السياسي الذي ابتليت به هايتي منذ أواخر عام 2003 حتى أوائل عام 2004 أضر بالسكان وأضعفهم، وقد كانوا مرهقين فعلا من أزمة إنسانية صامتة.
    At the end of the day, we're just both so exhausted. Open Subtitles في نهاية اليوم نكون مرهقين جداً
    [ Earl Narrating ] By bedtime, we were exhausted... but mostly, we were proud. Open Subtitles بحلول وقت النوم كنا مرهقين ولكن فخورين
    Isn't that for old geezers who wear robes because they're tired of shopping? Open Subtitles هذا ليس لبشر قدماء غرباء يرتدون رداء لانهم مرهقين من التسوق؟
    This is why secondary drowning is so dangerous, especially in young children, because it just looks like they're tired, just like any kid who spent the day at the beach. Open Subtitles لهذا السبب يُعد الغرق الثانويّ ،خطير جدًا, خاصةً على الأطفال ،لأنه يبدو وكأنهم مرهقين .مثل أيّ طفل قضى يومه بالشاطئ
    I know we're all tired and cranky, but we just got to get to the end of the season. Open Subtitles أعرف أننا جميعاً مرهقين ومكتئبين لكن علينا الوصول لنهاية الموسم
    After weeks of marching, they're desperately tired. Open Subtitles بعد أسابيع من الزحف ، أصبحوا مرهقين للغاية.
    They were very tired e had finished there sleeping exactly. Open Subtitles لقد كانوا مرهقين بشده و أغلبهم ركن للنوم فور صعوده
    Just some weary travelers, man. Looking for fuel and water. Open Subtitles فقط مسافرين مرهقين يارجل نبحث عن وقود وماء
    Guys get really stressed out if they don't do it. Open Subtitles وفي الحقيقه الشباب يكونو مرهقين عقليا اذا لم يفعل ذلك.
    deadbeat parents and so on. Open Subtitles أبوين مرهقين وما إلى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more