In discussing the recommended approach, its advantages should be stressed rather than the potential problems. | UN | وعند مناقشة النهج الموصى به، ينبغي التأكيد على مزاياه بدلا من المشاكل الكامنة فيه. |
Each of the listed options has its advantages and disadvantages. | UN | ولكل خيار من الخيارات المذكورة مزاياه وعيوبه. |
Where growth has generated and sustained sufficient increases in productive employment, its benefits have been more equitably distributed. | UN | وحيثما ولد النمو زيادة كافية ومطردة في العمالة المنتجة، وزعت مزاياه على نحو أكثر إنصافا. |
The costs of prevention have to be paid in the present, while its benefits lie in the distant future. | UN | ويتعين دفع تكاليف منع نشوب الصراعات في الوقت الحاضر، بينما تكمن مزاياه في طي المستقبل البعيد. |
In this context, the proposal to establish a post of high commissioner for human rights has its merits. | UN | وفي هذا السياق فإن المقترح الداعي الى انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان مقترح له مزاياه. |
This position has its perks and its downsides, like informing a colleague that his friends have been isolated. | Open Subtitles | هذا المنصب له مزاياه وعيوبه مثل اخبار زميل ان اصدقائه قد تم عزلهما |
Its proponents contended that it had the advantage of enabling the Organization to undertake a comprehensive review of the methodology. | UN | واحتج أصحاب هذا الاقتراح بأن من مزاياه أنه يمكِّن المنظمة من أن تقوم باستعراض شامل لأساليب العمل. |
Once the information technology programme is implemented, the Committee will expect to see the benefits reflected in future programme budgets, through a reduction in General Service posts. | UN | وفور تنفيذ برنامج تكنولوجيا المعلومات، تتوقع اللجنة رؤية مزاياه متجلية في الميزانية البرنامجية المقبلة، من خلال انخفاض وظائف فئة الخدمات العامة. |
It was recognized that each of the two approaches had its advantages and disadvantages. | UN | وجرى التسليم بأن كل واحد من النهجين له مزاياه وعيوبه. |
The analysis in the above section shows that Track I and Track II each has its advantages and disadvantages. | UN | يُظهر التحليل الوارد في الباب أعلاه أنَّ لكل من المسارين الأول والثاني مزاياه وعيوبه. |
Well, the fact that suddenly all these other people were working in the field had its advantages and its disadvantages. | Open Subtitles | حسناً,الحقيقة أن فجأة كل هؤلاء الناس الآخرون كانوا يعملون فى مجال له مزاياه وعيوبه. |
The disadvantages of the transfer of the headquarters outweighed its advantages. | UN | وإن عيوب نقل المقر تتجاوز مزاياه. |
By doing so, the integration of the developing countries into the new global economy and their sharing in both its benefits and responsibilities should be facilitated. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمــي ومشاركتها في مزاياه وفي مسؤولياته على السواء. |
An economic system which leaves large sectors of the population on its margins, without access to its benefits and opportunities, especially employment, is not a just one, and indeed makes bad economic sense. | UN | وأي نظام اقتصادي يترك قطاعات كبيرة من السكان على هامشه، دون أن تتوفر لهم فرص الوصول إلى مزاياه وفرصه، وبخاصة العمالة، لا يعد نظاما عادلا، ولا كفؤا من الناحية الاقتصادية. |
I guess being a monomaniacal prick has its benefits. | Open Subtitles | أخمن أن كونك وغد يُعاني من إضطراب عقلي هو أمر له مزاياه |
its merits included ease of implementation and built-in incentives for improving efficiency, although it could result in decreased quality of services. | UN | ومن مزاياه أنه سهل التطبيق وبه حوافز داخلية تشجع على تحسين الكفاءة، وإن كان يمكن أن يؤدي إلى انخفاض جودة الخدمات. |
Your proposal has its merits and defects and it also constitutes a precedent which will have a bearing on the future work of the CD. | UN | ولاقتراحكم مزاياه وعيوبه وهو يشكل أيضا سابقة سيكون لها تأثير على عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل. |
Being a wealthy industrialist has its perks. | Open Subtitles | كونك رجل أعمال ثريًا له مزاياه. |
Its importance for the State indeed cannot be underestimated, and the advantages of this will trickle down to individuals. | UN | ولا يمكن، فعلاً، التقليل من أهمية تسجيل الولادات بالنسبة إلى الدولة، كما أن مزاياه تطال كل الأفراد. |
Certainly, each of these views and growth strategies has its own merits and should be carefully studied and noted. | UN | ومما لا شك فيه أن لكل واحد من هذه الآراء واستراتيجيات النمو مزاياه وينبغي دراسته والتوقف عنده. |
It has been suggested that that approach has advantages. | UN | وأُشير الى أن لذلك النهج مزاياه. |
In addition, the copious documentation that the author provided to attest to his professional merits was not taken into account in either the administrative or the judicial proceedings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تراعَ الوثائق الكثيرة التي تقدم بها صاحب البلاغ للتأكيد على مزاياه المهنية سواء في الإجراءات الإدارية أو الإجراءات القضائية. |
Such choice is a basic right which also has important benefits for maternal and child survival and health. | UN | وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل. |
All texts submitted to the Committee, regardless of their content, should be reviewed on their merits, and delegations should be allowed to comment on them. | UN | 63/L.33، لأن أي نص يقدم إلى اللجنة، أيا كان محتواه، يجب النظر فيه بناء على مزاياه الموضوعية، ولأنه يجب تمكين الوفود من الإعراب عن آرائها. |
If there's an open investigation calling for his dismissal, it can cost them his benefits, his pension, all of it. | Open Subtitles | إذا كان هُناك تحقيقاً مفتوحاً يُطالب بإقالته فيُمكن أن يُكلفه ذلك خسارة مزاياه معاش تقاعده ، كل ذلك |