"مزدحمة" - Translation from Arabic to English

    • crowded
        
    • busy
        
    • overcrowded
        
    • jammed
        
    • full
        
    • packed
        
    • congested
        
    • traffic
        
    • dense
        
    • populated
        
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    While the cell was crowded at night, the situation had generally improved. UN ومع أن الزنزانة كانت مزدحمة أثناء الليل، فقد تحسنت الحالة عموماً.
    Looks like it's gonna get a tad crowded in there. Open Subtitles يبدو أنها ستعمل الحصول على صبي مزدحمة في هناك.
    Every busy city needs an island of peace. And every busy soul needs a place to propose. Open Subtitles كل مدينة مزدحمة تحتاج الى هدوء جزيرة وكل روح مشغولة تحتاج الى مكان لتهدأ فيه
    The Mission had to rent two additional buses at an extra cost of $109,000, since the available nine buses were heavily overcrowded and represented a safety hazard. UN وتعين على البعثة أن تستأجر حافلتين إضافيتين بتكلفة إضافية قدرها ٠٠٠ ١٠٩ دولار، بما أن الحافلات التسع المتوفرة كانت مزدحمة للغاية وتعرض السلامة للخطر.
    Unfortunately at the moment we are extremely crowded ourselves. Open Subtitles لسوء الحظ في لحظة نحن للغاية مزدحمة أنفسنا.
    All right, Melanie, I don't care how crowded it was. Open Subtitles كل الحق، ميلاني، وأنا لا يهمهم كيف مزدحمة كان.
    Yeah, well, it feels very crowded inside of me right now. Open Subtitles نعم، حسنا، اشعر انني مزدحمة في داخلي في الوقت الحالي
    And by the time we get there, it's gonna be so crowded. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي نصل إلى هناك، هو ستعمل تكون مزدحمة ذلك.
    You're one of hundreds, packed in a crowded bus Open Subtitles كنت واحدا من مئات، معبأة في حافلة مزدحمة
    Radio-frequency spectrums are almost saturated and orbital positions are densely crowded. UN فالطيف الترددي اللاسلكي يكاد أن يبلغ درجة التشبع والمواقع المدارية مزدحمة بشكل كثيف.
    Two additional rockets were fired earlier today, both believed to be Grad missiles, and one missed, by mere minutes, an area crowded with schoolchildren. UN وأطلق صاروخان آخران في وقت سابق اليوم، يعتقد أنهما كبيران، كاد أحدهما، بفارق دقائق فقط، أن يصيب منطقة مزدحمة بالتلاميذ.
    Earlier in the month, on 19 August 2003, a suicide bomber perpetrated a brutal massacre on a crowded bus in downtown Jerusalem. UN وفي وقت سابق من الشهر، في 19 آب/أغسطس 2003، قام انتحاري بارتكاب مجزرة وحشية في حافلة مزدحمة بالركاب وسط القدس.
    Two people were killed and 13 others wounded when a crowded bus hit an AV mine. UN قتل شخصان وأصيب 13 شخصا بجراح عند مرور سيارة مزدحمة بالركاب على لغم مضاد للمركبات.
    They informed her that most street children live in the centre of the city, and around other busy places. UN وأبلغها الممثلون أن معظم أطفال الشوارع يعيشون في وسط المدينة وفي مناطق مزدحمة أخرى.
    As you said earlier, Sir, 2002 will be a busy year in the field of disarmament. UN وكما ذكرتم، سيدي، في وقت سابق، فإن سنة 2002 ستكون مزدحمة بالأعمال في ميدان نزع السلاح.
    We will be going into a busy period with regard to the meeting of the Preparatory Committee of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسندخل في فترة مزدحمة بالعمل فيما يتعلق باجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Detention conditions are often overcrowded and inadequate. UN فظروف الاعتقال غالبا مزدحمة جدا وغير ملائمة.
    The switchboard's jammed. Every crackpot in the world is calling. Open Subtitles لوحة مفاتيح الإتصالات مزدحمة كل مهووس في العالم يتصل
    Trying to kill a party full of people with a drug that isn't lethal. Open Subtitles يحاولقتلأشخاصفيحفلة مزدحمة.. باستخدام عقار غير قاتل.
    52. The representative of the host country noted that, during the plenary session of the General Assembly, New York City became extremely congested. UN ٥2 - وذكر ممثل البلد المضيف أن مدينة نيويورك أصبحت مزدحمة للغاية إبان انعقاد الدورة العامة للجمعية العامة.
    traffic's gonna be bad. Open Subtitles الشوارع ستكون مزدحمة وانا لا اريد ان افوت
    As soon as they've given birth, the females become sexually receptive again and it's now that the advantages of breeding in such dense colonies become clear Open Subtitles فور أن تضع الإناث صغارها تصبح متقبلة للاتصال الجنسي وهنا ، تصبح فائدة التوالد في مستعمرات مزدحمة واضحة
    Of course, one prefers not to use such things in populated areas. Open Subtitles بالطبع,الشخص يفضل أن لايستخدم شيء مثل هذا في منطقة مزدحمة بالسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more