"مزيد من الموارد" - Translation from Arabic to English

    • more resources
        
    • increased resources
        
    • additional resources
        
    • greater resources
        
    • further resources
        
    • increase resource
        
    The international community needed to commit more resources to the region. UN ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة.
    It was necessary to channel more resources to those areas. UN ومن الضروري توجيه مزيد من الموارد إلى تلك المجالات.
    more resources should therefore be allocated to the Committee. UN وعلى ذلك ينبغي تخصيص مزيد من الموارد للجنة.
    - increased resources are needed to deliver global non-communicable diseases interventions. UN ◦ يلزم مزيد من الموارد لتنفيذ التدخلات العالمية الخاصة بالأمراض غير المعدية؛
    Recommendation 7: Allocate additional resources to the Security Council Subsidiary Organs Branch UN التوصية 7: تخصيص مزيد من الموارد لفرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن
    Turkey encouraged the country to allocate greater resources to social development and to the fight against poverty. UN وشجعت تركيا السلفادور على تخصيص مزيد من الموارد للتنمية الاجتماعية ولمكافحة الفقر.
    The Commission recognized the resource-intensive nature of the CLOUT system and the need for further resources to sustain it. UN وسلّمت اللجنة بأنَّ نظام كلاوت كثيف الاستيعاب للموارد وبأنَّ هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لضمان استمراره.
    Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. UN ومن الواجب على المانحين أن يكفلوا تكريس مزيد من الموارد للبرنامج اﻹقليمي، وإلا فإنه سيتعذر تحقيق أهدافه.
    As always, the Fund would have liked to have more resources to devote to other areas, but unfortunately those resources were not available. UN وكان الصندوق يود لو أنه كان لديه مزيد من الموارد لتكريسها في مجالات أخرى، ولكن هذه الموارد ليست متوفرة لسوء الحظ.
    Therefore, more resources must be devoted to international cooperation in that area. UN ومن ثم يجب تكريس مزيد من الموارد للتعاون في ذلك المجال.
    He also mentioned that more resources were being allocated to self evaluation at operational level under the proposed OMS. UN وذكر أيضا أنه تم تخصيص مزيد من الموارد للتقييم الذاتي على المستوى التشغيلي في إطار النظام المقترح.
    However, more resources were being sought to support the mandates. UN غير أنه يجري التماس مزيد من الموارد دعما للولايات.
    Within countries, more resources must be allocated to children. UN وداخل البلدان، يجب تخصيص مزيد من الموارد للأطفال.
    It had also called for more resources to be mobilized and devoted to affordable housing to meet slum challenges. UN ودعا المنتدى أيضاً إلى حشد مزيد من الموارد وتكريسها لإسكان ميسور التكلفة، لتلبية حاجات سكان الأحياء الفقيرة.
    Much more must be done to address the problem of child soldiers, and more resources invested in conflict prevention and resolution. UN ويجب القيام بما هو أكثر من ذلك لمعالجة مشكلة الأطفال الجنود، واستثمار مزيد من الموارد في منع الصراعات وحلها.
    Existing information centres should not only be strengthened but given more resources in order to overcome the digital divide. UN وينبغي ألا يتم تعزيز مراكز الإعلام القائمة فحسب بل ينبغي توفير مزيد من الموارد لتجسير الهوة الرقمية.
    The Government was looking into providing more resources so that the awareness programme can be a continuous programme. UN وتنظر الحكومة في سبل توفير مزيد من الموارد لضمان استمرار برنامج التوعية.
    However, more resources were needed in order to make crop substitution programmes more successful. UN ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل.
    This is a way to reinforce the confidence of donors, therefore attracting more resources. UN وهذا هو أحد طرق تدعيم ثقة المانحين، ومن ثم اجتذاب مزيد من الموارد.
    The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development. UN ذلك أن إدارة الموظفين في بيئة متعددة الثقافات تشكل تحديات خاصة ومن ثم يلزم تخصيص مزيد من الموارد للتدريب والتنمية اﻹدارية.
    That would make international aid more strategic and targeted and would serve to attract additional resources to the country. UN كما أن من شأن ذلك أن يشجع على اجتذاب مزيد من الموارد للبلد.
    We need greater resources to bolster our struggle against the evil of drug addiction and the crimes connected to it. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لتعزيز كفاحنا ضد شــرور إدمان المخــدرات والجرائم المتصلة به.
    That would allow time for experience to be gained before further resources are made available in support of a full and final construction programme. UN ويتيح هذا وقتا لاكتساب خبرة قبل توفير مزيد من الموارد لدعم برنامج كامل ونهائي لبناء هيكل البعثة.
    29. The United Nations entities supported various Governments to increase resource allocation. UN 29 - ودعمت كيانات الأمم المتحدة حكومات مختلفة من أجل تخصيص مزيد من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more