For meaningful and sustainable development to take place, issues of equality and social justice must be the centrepiece of policies. | UN | وحتى يستفيد الجميع دون استثناء، من التنمية، يجب أن تكون مسألتا المساواة والعدالة الاجتماعية في صميم السياسات. |
The issues of a single Darfur region and a Vice-President for Darfur were deferred. | UN | وأرجئت مسألتا جعل دارفور إقليماً واحدا وتعيين نائب رئيس لدارفور. |
International work programmes concerning the environment and development must cover the issues of drought and desertification. | UN | وينبغي أيضا أن تكون مسألتا الجفاف والتصحر جزءا من برامج العمل الدولية المعنية بالبيئة والتنمية. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING the questions OF: | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا: |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING the questions OF: TORTURE AND DETENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا التعذيب والاحتجاز |
The issue of international peace and security remains a critical concern for the Organization, as it does for the entire global community. | UN | تظل مسألتا السلام والأمن الدوليين مصدر قلق بالغ بالنسبة للمنظمة، كما هو الحال بالنسبة للمجتمع العالمي بأسره. |
civil and political rights, including THE QUESTION OF torture and detention | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا التعذيب والاحتجاز |
issues of price and quality tend to be of greater importance given the increase in the range of products now available in most regional markets. | UN | وتتخذ مسألتا السعر والنوعية أهمية متزايدة نظرا إلى تزايد عدد المنتجات المتاحة الآن في معظم الأسواق الإقليمية. |
In that regard, the issues of food security and mariculture were mentioned as deserving particular attention. | UN | وذُكرت، في هذا الصدد مسألتا الأمن الغذائي وتربية الأحياء المائية باعتبارهما جديرتين باهتمام خاص. |
He was of course referring to issues of management and reform. | UN | والمقصود به هنا طبعا هو مسألتا الإدارة والإصلاح. |
In that regard, the twin issues of adaptation and financing are of urgent importance to Saint Vincent and the Grenadines. | UN | وفي ذلك الصدد تكتسي مسألتا التكيف والتمويل التوأمين بأهمية ملحة سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
issues of peace and security are a major part of that agenda. | UN | وتشكل مسألتا السلام والأمن جزءا رئيسيا من جدول الأعمال المذكور. |
It focused on the multidisciplinary issues of water and sanitation and human settlements. | UN | وركزت الدورة على مسألتين من المسائل الشاملة لعدة تخصصات هما مسألتا المياه والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE questions of DISAPPEARANCES AND SUMMARY EXECUTIONS | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة |
In the case of the former, questions of judicial activism and the appropriate role of the judiciary could arise. | UN | أما في النموذج الأول فقد تُـثار مسألتا التطرف القضائي والدور المناسب للسلطة القضائية. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING the questions OF: TORTURE AND DETENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها مسألتا التعذيب والاحتجاز |
civil and political rights, including the questions of disappearances and summary executions | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING the questions OF: TORTURE AND DETENTION | UN | الحقوق المدنية والسياسية بما فيها مسألتا التعذيب والاحتجاز |
The issue of unemployment and underemployment remains the region's major socio-economic predicament. | UN | وتظل مسألتا البطالة والعمل بمستويات أقل من الطاقة الإنتاجية هما المأزق الاجتماعي والاقتصادي الرئيسي في المنطقة. |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS INCLUDING the questions | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا التعذيب والاعتقال |
CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTION OF DISAPPEARANCES AND SUMMARY EXECUTIONS | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألتا حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة |