"مسؤولة أمام" - Translation from Arabic to English

    • accountable to
        
    • responsible to
        
    • report to
        
    • reports to
        
    • reporting to
        
    • answerable to
        
    • reported to
        
    • responsibility before
        
    :: The audit committee is accountable to the governing body. UN :: تكون لجنة مراجعة الحسابات مسؤولة أمام هيئة الإدارة.
    All actors involved in the provision and delivery of social services should be accountable to the users of the services. UN وينبغي أن تكون جميع اﻷطراف الفاعلة المشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية وتقديمها مسؤولة أمام المستفيدين من هذه الخدمات.
    That means ensuring our pension system's sustainability through deep reforms, and enacting a fiscal responsibility law that will ensure that fiscal policy is responsible to future generations and counter-cyclical. UN وهذا يعني ضمان استدامة نظامنا التقاعدي من خلال إجراء إصلاحات عميقة، وسن قانون بشأن المسؤولية المالية يضمن سياسة مالية مسؤولة أمام الأجيال المقبلة وقادرة على مواجهة التقلبات الدورية.
    Expert groups are appointed by the Secretary-General at the request of the Security Council and report to the relevant sanctions committees. UN ويعين الأمين العام أفرقة الخبراء بناء على طلب من مجلس الأمن وهي مسؤولة أمام لجان الجزاءات المعنية.
    The Independent Evaluation Unit reports to the Executive Director as a way of ensuring independence. UN ووحدة التقييم المستقلة مسؤولة أمام المدير التنفيذي باعتبار ذلك وسيلة لضمان الاستقلال.
    The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. UN وأصبحت دائرة اﻷمن والسلامة وحدة مستقلة مسؤولة أمام رئيس الشعبة.
    The United Nations is a global institution accountable to its member states. UN ذلك أن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    The NDC directs the whole armed forces and defense upbuilding of the State and is accountable to the SPA. UN وتقوم لجنة الدفاع الوطني بإدارة كل القوات المسلحة والدفاع عن الدولة، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا.
    Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    Special forces and intelligence agencies must constantly be kept in check and made accountable to a high-level committee or institution. UN ويجب أن تخضع القوات الخاصة وأجهزة المخابرات لمراقبة دائمة وأن تكون مسؤولة أمام لجنة أو مؤسسة رفيعة المستوى.
    Similarly, in the final analysis governments in partner countries are accountable to their public and not to donors. UN وبالمثل، وفي التحليل النهائي، تكون الحكومات في البلدان الشريكة مسؤولة أمام جماهيرها وليس أمام الجهات المانحة.
    Many of the agencies, funds and programmes are accountable to their governing bodies in regard to activities in support of small island developing States. UN والعديد من الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة أمام مجالس إدارتها فيما يتعلق بأنشطة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The High Committees are responsible to the Commission for administering and supervising the elections at the Southern Sudan and State levels. UN وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات.
    The permanent secretariat is responsible to the Conference of the Parties. UN واﻷمانة العامة مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف.
    The Supreme People's Court is responsible to the National People's Congress, to which it reports on its activities. UN والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها.
    The Department of Field Support thus would report to and take direction from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on all matters already falling under the purview of the existing Department of Peacekeeping Operations. UN ومن هنا فإن إدارة الدعم الميداني ستكون مسؤولة أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وتستمد منه توجيهاته بشأن جميع المسائل الداخلة بالفعل في اختصاص الإدارة الحالية لعمليات حفظ السلام.
    This common administrative branch, although not organizationally part of the Registry, would report to the Registrar. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الفرعية الإدارية المشتركة، رغم أنها لا تشكل جزءا من تنظيم قلم المحكمة، مسؤولة أمام المسجل.
    The Executive Board prepares the programme budgets and reports to the Board of Directors. UN وتقوم الإدارة التنفيذية بتنفيذ برامج الميزانية وهي مسؤولة أمام مجلس الإدارة.
    The Director of the Office reports to the Government of Cambodia, while the Deputy Director, as a United Nations staff member, reports to the Secretary-General. UN فمدير المكتب مسؤول أمام حكومة كمبوديا في حين أن نائبة المدير، بصفتها موظفة لدى الأمم المتحدة، مسؤولة أمام الأمين العام.
    The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. UN وأصبحت دائرة اﻷمن والسلامة وحدة مستقلة مسؤولة أمام رئيس الشعبة.
    Capacity to address this requirement would be established in Al-Fasher, reporting to the Chief of the Returns and Reintegration Unit in Khartoum. UN وسيجري إنشاء قدرة لتلبية هذا الاحتياج في مدينة الفاشر، تكون مسؤولة أمام رئيس وحدة العودة والإدماج في الخرطوم.
    The Plan of Action was based on proposals from the different ministries, and each ministry was answerable to Parliament and the public for it sector. UN وذكرت أن خطة العمل تقوم على مقترحات مقدمة من مختلف الوزارات، وأن كل وزارة مسؤولة أمام البرلمان وأمام الجمهور عن قطاعها.
    The judicial authorities reported to the President of the Sudan. UN والسلطات القضائية مسؤولة أمام رئيس الجمهورية.
    Every Government has the responsibility before its people to pursue international conditions best suitable to their well-being. UN فكل حكومة مسؤولة أمام مواطنيها عن تهيئة الظروف الدولية الأمثل لتحقيق رفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more