"مسؤولية الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • responsibility of Governments
        
    • Governments' responsibility
        
    • governmental responsibility
        
    • Government responsibility
        
    • responsibility of Government
        
    • responsibility of the Governments
        
    It is important to note the responsibility of Governments to distribute food aid in a non-discriminatory manner. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها.
    The responsibility of Governments for public policy and social outcomes remains as critical as ever. UN فما زالت مسؤولية الحكومات عن السياسات العامة والنتائج الاجتماعية ذات أهمية حاسمة كما كانت على الدوام.
    UNCTAD’s enthusiasm for the involvement of development actors should not, however, lessen the responsibility of Governments for the work of the organization. UN إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة.
    But they are all primarily the responsibility of Governments and regional organizations. UN ولكن جميعها أساسا من مسؤولية الحكومات والمنظمات الإقليمية.
    It was widely recognized that the promotion of sustainable development should be multifaceted and should involve all the components of civil society, rather than being the sole responsibility of Governments. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تشجيع التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متعدد الوجوه وأن يضم جميع عناصر المجتمع المدني، لا أن يكون مسؤولية الحكومات وحدها.
    It was pointed out that an effort should be made to establish a link between the responsibility of Governments and the personal responsibility of those who violate human rights. UN وقد أوضح أنه ينبغي بذل جهد ﻹقامة صلة بين مسؤولية الحكومات والمسؤولية الشخصية ﻷولئك الذين ينتهكون حقوق اﻹنسان.
    But almost all reported that these mechanisms are the responsibility of Governments. UN بيد أن جميعها تقريبا أبلغ بأن هذه اﻵليات هي من مسؤولية الحكومات.
    • Emphasized that the responsibility of Governments was to give the appropriate responses to the aspirations of young people, who should be seen as resources, rather than as problems; UN ● أكدوا أن مسؤولية الحكومات هي أن تبدي الاستجابات الملائمة لتطلعات الشباب بوصفهم موارد، لا مصدرا للمشاكل؛
    Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. UN بل إن استئصال العنف ضد المرأة هو مسؤولية الحكومات.
    We would also like to reiterate the responsibility of Governments to protect their civilian populations. UN ونود أيضا أن نؤكد من جديد مسؤولية الحكومات عن حماية سكانها المدنيين.
    Some delegates observed that protecting human rights was the responsibility of Governments and not private enterprises. UN وأبدى بعض المندوبين ملاحظة مفادها أن حماية حقوق الإنسان هي مسؤولية الحكومات وليست مؤسسات الأعمال الخاصة.
    The report emphasizes the responsibility of Governments to recognize the right to water in enabling legislation and to work towards its progressive realization. UN ويشدد التقرير على مسؤولية الحكومات عن التسليم بالحق في الماء في تشريع يعطي السلطة القانونية وعن إعمال هذا الحق تدريجيا.
    The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The responsibility of Governments to lead by example with regard to armoury security standards was highlighted. UN ولقد أبرزت مسؤولية الحكومات على تولي دور قيادي، من خلال تقديمها للقدوة، في ما يخص معايير توفير الأمن لمصانع الأسلحة.
    This was a responsibility of Governments, civil society, human rights defenders and required the participation of all political actors. UN وهذه مسؤولية الحكومات والمجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان وتتطلب مشاركة جميع الفاعلين السياسيين.
    Combating poverty is primarily the responsibility of Governments, which must formulate, execute and strengthen national plans and programmes. UN ومكافحة الفقر هي في الدرجة اﻷولى من مسؤولية الحكومات التي يجب أن تضع الخطط والبرامج الوطنية، وتنفذها وتعززها.
    In fact, the Platform stresses that implementation is first and foremost the responsibility of Governments. UN وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات.
    Agenda 21 states that its successful implementation is first and foremost the responsibility of Governments. UN ويعلن جدول أعمال القرن ٢١ أن تنفيذه تنفيذا ناجحا هو في المقام اﻷول مسؤولية الحكومات.
    The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. UN وقد شاركت المملكة في تأسيس تحالف الحرية على شبكة الإنترنت، الهادف إلى تيسير قيام حوار عالمي بشأن مسؤولية الحكومات عن تعزيز الحرية على الإنترنت.
    governmental responsibility for non-discrimination includes ensuring equal protection and opportunity under the law, as well as de facto enjoyment of rights, such as the right to public health, medical care, social security and social services. UN وتشمل مسؤولية الحكومات بالنسبة لعدم التمييز ضمان تكافؤ الحماية والفرص بموجب القانون، فضلا عن التمتع الفعلي بالحقوق كالحق في الصحة العامة، والرعاية الطبية، والضمان الاجتماعي، والخدمات الاجتماعية.
    Since this is, in any case, a Government responsibility, only responses from governments are reported further. UN ونظراً لأن هذا الأمر من مسؤولية الحكومات فقط فإنه لم ترد إلا ردود من الحكومات فيما بعد.
    In particular, the organization is increasingly being asked to pay local costs which were normally the responsibility of Government. UN وعلى وجه الخصوص، يُطلب من المنظمة بشكل متزايد دفع تكاليف محلية كانت في العادة من مسؤولية الحكومات.
    It was the responsibility of the Governments hosting United Nations operations to provide for their security. UN ومن مسؤولية الحكومات التي تستضيف عمليات الأمم المتحدة توفير الأمن لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more