"مسؤولية جنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal responsibility
        
    • criminal liability
        
    • criminally responsible
        
    • criminally liable
        
    • criminal culpability
        
    As such, they give rise to individual criminal responsibility. UN ومن ثم فإنه تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية.
    It is recognized that serious violations of human rights and international humanitarian law entail individual criminal responsibility. UN ومن المعترف به أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجسيمة تستتبع مسؤولية جنائية فردية.
    In its legal system, children bore no criminal responsibility. UN وفي النظام القانوني الإيراني لا يتحمل الأطفال أية مسؤولية جنائية.
    Accordingly, any violation of human rights would give rise to criminal liability. UN ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية.
    In some contexts, criminal liability might be imposed for violating them. UN ويمكن في بعض السياقات، تحميل الجهة التي تنتهكها مسؤولية جنائية.
    Under German law, there was criminal liability when somebody proceeded to buy a vote in an election or ballot. UN وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع.
    To date no one has been held criminally responsible for any of these alleged extra-judicial killings. UN وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون.
    As far as the grave breaches of the Fourth Geneva Convention are concerned, these may give rise to individual criminal responsibility. UN وبقدر بما يتعلق الأمر بالانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة، يمكن أن يؤدي ذلك إلى مسؤولية جنائية فردية.
    According to the report, these acts of violence generate individual criminal responsibility. UN وتترتب على أعمال العنف هذه، وفقا للتقرير، مسؤولية جنائية فردية.
    As grave breaches these acts give rise to individual criminal responsibility. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    In many cases it has found that acts entailing individual criminal responsibility have been committed. UN وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    In many cases it has found that acts entailing individual criminal responsibility have been committed. UN وانتهت في حالات كثيرة إلى ارتكاب أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    As grave breaches these acts give rise to individual criminal responsibility. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    When these limits are violated, States may be internationally responsible for the wrongs committed, and officials or others may bear individual criminal responsibility. UN وعند انتهاك هذه الحدود، قد تكون الدول مسؤولة دوليا عن الأخطاء المرتكبة، ويمكن أن يتحمل الضباط أو آخرون مسؤولية جنائية فردية.
    The child does not incur criminal liability for his/her involvement. UN ولا يتحمل الطفل أي مسؤولية جنائية لضلوعه في ذلك.
    Failing to do so is considered as unlawful absence and entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. UN ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري.
    In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. UN وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية.
    The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. UN ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها.
    It could result in individual criminal liability for the leading policy makers and engage as well the responsibility of the State. UN ويمكن أن يسفر عن تحميل الرواد من صانعي السياسة العامة مسؤولية جنائية فردية وأن يستتبع مسؤولية الدولة.
    Discrimination on the grounds of race, colour or religious belief would entail criminal liability under Kyrgyz law. UN وينطوي التمييز على أساس العرق أو اللون أو المعتقد الديني على مسؤولية جنائية بموجب قانون قيرغيزستان.
    Thereby, journalists could be held criminally responsible for writing articles that were considered to be harmful to the country's diplomatic relations or to the royal family. UN فالصحافي الذي ينشر مقالاً يعتبر مسيئاً لعلاقات الأردن الدبلوماسية أو للأسرة المالكة قد يتحمل مسؤولية جنائية عن ذلك.
    If they failed to do so, they could be held criminally liable since the conduct of physicians is covered by article 388, paragraph 5, of the Criminal Code. UN وعدم قيامهم بذلك قد يحملهم مسؤولية جنائية لأن سلوك الأطباء مشمول بالفقرة 5 من المادة 388 من القانون الجنائي.
    A further cause of concern was the increasing criminal prosecution of mariners in pollution cases, even when there was no criminal culpability. UN ومن عوامل القلق الأخرى تزايد الملاحقة الجنائية للبحارة في قضايا التلوث، حتى عندما لا تترتب عليهم أية مسؤولية جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more