As such, they give rise to individual criminal responsibility. | UN | ومن ثم فإنه تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية. |
It is recognized that serious violations of human rights and international humanitarian law entail individual criminal responsibility. | UN | ومن المعترف به أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجسيمة تستتبع مسؤولية جنائية فردية. |
In its legal system, children bore no criminal responsibility. | UN | وفي النظام القانوني الإيراني لا يتحمل الأطفال أية مسؤولية جنائية. |
Accordingly, any violation of human rights would give rise to criminal liability. | UN | ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية. |
In some contexts, criminal liability might be imposed for violating them. | UN | ويمكن في بعض السياقات، تحميل الجهة التي تنتهكها مسؤولية جنائية. |
Under German law, there was criminal liability when somebody proceeded to buy a vote in an election or ballot. | UN | وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع. |
To date no one has been held criminally responsible for any of these alleged extra-judicial killings. | UN | وحتى الآن لم يحمّل أحد مسؤولية جنائية عن أي من أعمال القتل المزعومة هذه خارج إطار القانون. |
As far as the grave breaches of the Fourth Geneva Convention are concerned, these may give rise to individual criminal responsibility. | UN | وبقدر بما يتعلق الأمر بالانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة، يمكن أن يؤدي ذلك إلى مسؤولية جنائية فردية. |
According to the report, these acts of violence generate individual criminal responsibility. | UN | وتترتب على أعمال العنف هذه، وفقا للتقرير، مسؤولية جنائية فردية. |
As grave breaches these acts give rise to individual criminal responsibility. | UN | وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية. |
In many cases it has found that acts entailing individual criminal responsibility have been committed. | UN | وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية. |
In many cases it has found that acts entailing individual criminal responsibility have been committed. | UN | وانتهت في حالات كثيرة إلى ارتكاب أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية. |
As grave breaches these acts give rise to individual criminal responsibility. | UN | وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية. |
When these limits are violated, States may be internationally responsible for the wrongs committed, and officials or others may bear individual criminal responsibility. | UN | وعند انتهاك هذه الحدود، قد تكون الدول مسؤولة دوليا عن الأخطاء المرتكبة، ويمكن أن يتحمل الضباط أو آخرون مسؤولية جنائية فردية. |
The child does not incur criminal liability for his/her involvement. | UN | ولا يتحمل الطفل أي مسؤولية جنائية لضلوعه في ذلك. |
Failing to do so is considered as unlawful absence and entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. | UN | ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري. |
In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. | UN | وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية. |
The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. | UN | ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها. |
It could result in individual criminal liability for the leading policy makers and engage as well the responsibility of the State. | UN | ويمكن أن يسفر عن تحميل الرواد من صانعي السياسة العامة مسؤولية جنائية فردية وأن يستتبع مسؤولية الدولة. |
Discrimination on the grounds of race, colour or religious belief would entail criminal liability under Kyrgyz law. | UN | وينطوي التمييز على أساس العرق أو اللون أو المعتقد الديني على مسؤولية جنائية بموجب قانون قيرغيزستان. |
Thereby, journalists could be held criminally responsible for writing articles that were considered to be harmful to the country's diplomatic relations or to the royal family. | UN | فالصحافي الذي ينشر مقالاً يعتبر مسيئاً لعلاقات الأردن الدبلوماسية أو للأسرة المالكة قد يتحمل مسؤولية جنائية عن ذلك. |
If they failed to do so, they could be held criminally liable since the conduct of physicians is covered by article 388, paragraph 5, of the Criminal Code. | UN | وعدم قيامهم بذلك قد يحملهم مسؤولية جنائية لأن سلوك الأطباء مشمول بالفقرة 5 من المادة 388 من القانون الجنائي. |
A further cause of concern was the increasing criminal prosecution of mariners in pollution cases, even when there was no criminal culpability. | UN | ومن عوامل القلق الأخرى تزايد الملاحقة الجنائية للبحارة في قضايا التلوث، حتى عندما لا تترتب عليهم أية مسؤولية جنائية. |