The primary mission of his Order was to assist persons in distress, including victims of natural disasters and refugees. | UN | وتتمثل رسالة منظمته الأساسية في مساعدة الأشخاص المنكوبين، بما في ذلك ضحايا الكوارث الطبيعية واللاجئين. |
In some countries policies stipulate that the responsibility to assist persons with disabilities rests with their families. | UN | وتنص السياسات المعتمدة في بعض البلدان على أن المسؤولية عن مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة تقع على عاتق الأسر. |
National and local civil society groups were working to help persons with disabilities realize their rights and combat discrimination. | UN | وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز. |
Now, I'm guessing that's' cause you wanted to help people. | Open Subtitles | الآن , اظن ان ذلك لأنكِ أرد مساعدة الأشخاص. |
The Centre specialises in helping people who have lost limbs or broken bones, and those who suffer from conditions such as Cerebral Palsy, epilepsy, Down's syndrome, arthritis, club foot and Blount's disease. | UN | ويتخصص المركز في مساعدة الأشخاص الذين فقدوا طرفاً من أطراف جسدهم أو كُسرت عظامهم، والأشخاص الذين يعانون من أمراض من قبيل الشلل المخي والصرع ومتلازمة داون والتهاب المفاصل وحنف القدم ومرض بلاونت. |
The Ministry of Interior provides training to members of the Police Force in assisting persons with disabilities to have effective access to justice. | UN | 116- وتوفر وزارة الداخلية لأفراد قوات الشرطة التدريب على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجوء على نحو فعال إلى القضاء. |
- assist persons whose constitutional rights have been affected; | UN | مساعدة الأشخاص الذين تضررت حقوقهم الدستورية؛ |
It welcomed legislative initiatives to assist persons with disabilities, enabling social inclusion and more productive life and respect for their rights. | UN | ورحبت بالمبادرات التشريعية الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يسمح لهم بالاندماج في المجتمع والعيش حياة منتجة ويتيح احترام ما لهم من حقوق. |
In this regard, the Government has put in place legislative, policy and administrative measures that seek to mitigate these challenges and further assist persons with disabilities to live an acceptable and dignified quality of life. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة تشريعات وسياسات وتدابير إدارية تسعى إلى التخفيف من هذه التحديات ومواصلة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يحيوا حياة مقبولة وكريمة. |
Training is provided in shelters to help persons with disabilities to find jobs on the open labour market. | UN | ويقدَّم التدريب في مراكز إيواء تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العثور على وظائف في سوق العمل المفتوحة. |
The aim is to help persons with disabilities get a greater influence on their lives. | UN | والهدف هو مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة قدر أكبر من التأثير على حياتهم. |
These programmes consist of complementary elements in order to help people in improving housing conditions, access to education and employment. | UN | وتتكون هذه البرامج من عناصر تكميلية من أجل مساعدة الأشخاص على تحسين ظروفهم السكنية والوصول إلى التعليم وفرص العمل. |
The Council aims to help people help themselves through capacity-building and networking, both with each other and the public sector. | UN | وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام. |
helping people maintain independence through the Supporting People programme | UN | مساعدة الأشخاص على المحافظة على استقلالهم من خلال برنامج دعم الأشخاص |
In reality, however, all forms of activity aimed at helping people in need affect each other. | UN | ولكن الحقيقة أن جميع أشكال النشاط التي تستهدف مساعدة الأشخاص المحتاجين تؤثر في بعضها البعض. |
Canada congratulated Monaco for its very active engagement in international discussions on, among other matters, assisting persons with disabilities and generally promoting an environment of freedom of expression and association, religion and belief. | UN | وهنأت كندا موناكو على مشاركتها الإيجابية جداً في المناقشات الدولية المتعلقة بجملة أمور منها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والتشجيع عموماً على إشاعة بيئة من حرية التعبير والتجمع، والدين والمعتقد. |
With a view to helping persons in financial difficulties and preventing social exclusion, the system of preventive subsistence allowance is increasingly used and it has been made more flexible. | UN | يُستعمل نظام بدل المعيشة الوقائي أكثر فأكثر وأصبح أكثر مرونة قصد مساعدة الأشخاص الذين يعانون صعوبات مالية والوقاية من الإقصاء الاجتماعي. |
As a last resort, UNHCR has been assisting people in urgent, life-threatening situations to leave Kosovo, as well as assisting transfers of vulnerable groups for purposes of family reunification. | UN | ولم يبق أمام المفوضية سوى مساعدة الأشخاص في الحالات الطارئة التي تتعرض فيها حياتهم للخطر ليغادروا كوسوفو، وكذلك المساعدة في نقل المجموعات الضعيفة لأغراض جمع شمل الأسر. |
6. Invites Member States to strengthen the capacity of national financial institutions to reach out to those who have no access to banking, insurance and other financial services, and encourages them to adopt regulatory and supervisory frameworks that facilitate the safe and sound provision of services to such populations, increase access to information and promote financial literacy, particularly for women; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تدعيم قدرة المؤسسات المالية الوطنية على مساعدة الأشخاص الذين لا تتوفر لهم الخدمات المصرفية وخدمات التأمين وغيرها من الخدمات المالية، وتشجعها على اعتماد أطر تنظيمية ورقابية تيسر توفير الخدمات لهذه الفئة من السكان بشكل آمن وسليم وعلى تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات وعلى التوعية بالأمور المالية، وبخاصة بين النساء؛ |
Significant progress has been made, inter alia, in the areas of assistance to persons with disabilities, eradication of poverty and hunger. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في جملة مجالات من بينها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، والقضاء على الفقر والجوع. |
The aim is to assist people when they most need relief or protection. | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى الإغاثة أو الحماية. |
Community support services: assistance for persons who suffered from mental illness in respect of living independently in the community | UN | خدمات الدعم المجتمعي: مساعدة الأشخاص الذين عانوا من مرض عقلي فيما يتعلق بالعيش المستقل في المجتمع |
On the development, progress, and effectiveness of programmes for the exchange of technical know-how and expertise for the assistance of persons with disabilities | UN | وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة |
g " Counselling " refers to an intensive interpersonal process aimed at assisting individuals to achieve their goals or function more effectively (WHO). | UN | (ز) يقصد بعبارة " تقديم المشورة " عملية مكثفة مشتركة ترمي إلى مساعدة الأشخاص على بلوغ أهدافهم أو زيادة فعالية أدائهم |
The implementation of such policies and programmes without the participation of the persons concerned and their associations and organizations constitutes a violation of the right to participate in public affairs. | UN | وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة. |
(c) any person(s) mentioned in the submission to the Court have already been acquitted or convicted by a final ruling in a State for the acts involved unless the decision failed to take account of all facts contained in the submission or the proceedings were conducted in the State concerned by evading the rule of international law for the manifest purpose of relieving the persons concerned of criminal responsibility. | UN | )ج( عندما يكون الشخص )أو اﻷشخاص( المحدد في الدعوى قد تمت تبرئته أو إدانته بحكم نهائي، في دولة من الدول، فيما يتعلق باﻷفعال التي تتناولها الدعوى، إلا إذا كان القرار الصادر لم يأخذ في الاعتبار جميع الوقائع الواردة في الدعوى أو في حال إجراء المحاكمة في الدولة المعنية تحايلا على حكم القانون الدولي، بغرض واضح هو مساعدة اﻷشخاص المعنيين على اﻹفلات من مسؤوليتهم الجنائية. |