"مساعدة الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • help children
        
    • assist children
        
    • helping children
        
    • assisting child
        
    • assisting children
        
    • assist child
        
    • Children's Aid
        
    • assistance to children
        
    • Assistance for Children
        
    • aiding children
        
    • support children
        
    • helping kids
        
    • help the kids
        
    • assist the children
        
    help children and young people to choose an education and profession, that do not depend on their gender. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    In Japan NGO networks sought to help children and also to assist mothers whose desperate situation might lead them to abuse their children, and he wondered whether Lithuania had any such system. UN ففي اليابان، تسعى شبكات المنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الأطفال وكذا الأمهات اللاتـي تدفعهـن حالتهـن اليائسـة إلى إيذاء أطفالهن، وتساءل عما إذا كان لدى ليتوانيا نظام من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur intends to continue to gather information from organizations working to assist children and to highlight best practices in this respect. UN كما يعتزم المقرر الخاص الاستمرار في جمع المعلومات من المنظمات العاملة في مجال مساعدة الأطفال وإبراز أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Governments should be involved in all efforts to assist children in situations of conflict, and such action should be conducted in a transparent manner with due respect for national sovereignty. UN وينبغي أن تشارك الحكومات في جميع الجهود الرامية إلى مساعدة الأطفال في حالات النزاع، كما ينبغي أن يتم ذلك بطريقة شفافة مع احترام السيادة الوطنية.
    I just love helping children. It's a calling, really. Open Subtitles أنا فقط أحب مساعدة الأطفال أنها دعوة حقاً
    In that connection, the Government of the United States each year contributed more than $20 million towards programmes assisting child victims, and would continue to accord them high priority. UN وفي هذا الصدد، تسهم حكومة الولايات المتحدة سنويا بمبلغ يزيد على 20 مليون دولار من أجل برامج مساعدة الأطفال الضحايا، وسوف تواصل إعطاءهم أولوية عليا.
    However, the Afghan Government had spared no effort in assisting children in the areas which were not under Taliban control. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الأفغانية لم تدخر وسعا في مساعدة الأطفال في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الطالبان.
    States should act proactively to help children to understand the budget and its implications for them. UN وينبغي للدول أن تبادر إلى مساعدة الأطفال في فهم الميزانية وآثارها عليهم.
    The aim is to help children interact and discuss issues that affect their future. UN ويتمثل هدفها في مساعدة الأطفال على التفاعل ومناقشة القضايا التي تؤثر على مستقبلهم.
    He was studying to become a guidance counselor so he could help children. Open Subtitles كان يدرس ليصبح مستشار توجيه حتى يستطيع مساعدة الأطفال
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop skillstraining programmes in community settings for teachers, social workers and local officials to assist children to express their informed decisions and to have these views taken into consideration. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف البرامج لتدريب المهارات في الأطر المجتمعية للمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المحليين قصد مساعدة الأطفال على التعبير عما يتخذونه من قرارات بوعي، وأخذ هذه الآراء بعين الاعتبار.
    In this respect, we would like to take this opportunity to acknowledge Governments and donors that have recognized the special efforts of our programmes to assist children. UN وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ننوه بالحكومات والمانحين الذين أقروا بالجهود الخاصة لبرامجنا في مساعدة الأطفال.
    Established in 1994, Child Foundation is an international non-profit organization with the simple objective of helping children to study. UN إن مؤسسة الطفل، التي أنشئت في عام 1994، منظمة دولية لا تستهدف الربح، ولها هدف بسيط ألا وهو مساعدة الأطفال على الدراسة.
    helping children with their duties around the house UN القيام بالأعمال المنزلية رعاية الأطفال مساعدة الأطفال في واجباتهم البيتية
    UFI has engaged in numerous humanitarian efforts in Africa to support families in need, with a special emphasis on helping children without parents. UN شاركت الرابطة في العديد من الجهود الإنسانية المبذولة في أفريقيا لدعم الأسر المحتاجة، مع التركيز بصفة خاصة على مساعدة الأطفال الأيتام.
    Several experts underscored the importance of guidelines that could serve as a basis for developing laws and policies, standards and procedures aimed at assisting child victims and witnesses involved in the justice process. UN وشدَّد العديد من الخبراء على أهمية المبادئ التوجيهية، التي يمكن أن تُستخدم كأساس لصوغ قوانين وسياسات ومعايير وإجراءات تهدف إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود الذين يشاركون في إجراءات العدالة.
    In a post-crisis country, Mr. Bengaly advocated for the promotion of restorative justice to increase the possibility of assisting children in conflict with the law. UN وفي بلد يخرج من أزمة، دعا السيد بنغالي إلى تعزيز العدالة التصحيحية لزيادة إمكانية مساعدة الأطفال المخالفين للقانون.
    A project to assist child refugees was set up and personnel were trained, from 15 October 2006 to 15 February 2007, to deal with child refugees. UN وقد تم تنفيذ مشروع مساعدة الأطفال اللاجئين وإعداد القدرات للتعامل معهم في الفترة من 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 15 شباط/فبراير 2007.
    Working with Malaysian Children's Aid Society: Providing monthly financial and medical assistance to children. UN والعمل مع جمعية مساعدة الأطفال الماليزيين: تقدم مساعدة مالية وطبية شهرية إلى الأطفال.
    The calls for Assistance for Children usually come from the mother as children themselves rarely know how to complain. UN وتصدر نداءات مساعدة الأطفال عادةً عن الأمهات لأن الأطفال نادراً ما يعرفون كيفية تقديم الشكاوى بأنفسهم.
    44. Professionals should make every effort to adopt an interdisciplinary approach in aiding children by familiarizing themselves with the wide array of available services, such as victim support, advocacy, economic assistance, counselling, health, legal and social services. UN 44 - ينبغي للمهنيين بذل قصارى جهدهم لاعتماد نهج متعدد التخصصات إزاء مساعدة الأطفال بالاطلاع على الطائفة الواسعة من الخدمات المتوفرة، ومنها خدمات مؤازرة الضحايا ومناصرتهم ومساعدتهم اقتصاديا وإسداء المشورة إليهم والخدمات الصحية والقانونية والاجتماعية التي تخصهم.
    The capacity of teachers to support children with disabilities in mainstream school was low, and there was a lack of resources for schools. UN وإن قدرات المعلمين على مساعدة الأطفال ذوي الإعاقة متدنية في المدارس العادية، وهناك نقص في الموارد المخصصة للمدارس.
    He was on "helping kids" crap in South America, in Africa. Open Subtitles لقد كان يعلم في ذاك الهراء مساعدة الأطفال , في جنوب امريكا , أفريقيا
    All that, and she still has time to help the kids with the homework. Open Subtitles كل ذلك وأيضاً لايزال لديها الوقت في مساعدة الأطفال في واجباتهم
    In this respect, it is imperative to assist the children to trace their relatives before any consideration of adoption or the equivalent by outsiders. UN ويتحتم في هذا المقام مساعدة اﻷطفال في إقتفاء اقاربهم قبل النظر في أي عمليات للتبني أو ما يماثلها من جانب أطراف خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more