"مساعدة البلدان" - Translation from Arabic to English

    • assist countries
        
    • assisting countries
        
    • help countries
        
    • helping countries
        
    • assist the countries
        
    • assistance to countries
        
    • support countries
        
    • assisting the countries
        
    • help the countries
        
    • country assistance
        
    • helped countries
        
    • assisted countries
        
    • assist those
        
    • help those countries
        
    • membantu negara-negara
        
    The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بهمة دعم الجهود الرامية إلى تحسين مساعدة البلدان في بناء السلام المستدام.
    The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. UN أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة.
    The Global Mechanism can make a valuable contribution in assisting countries in the development of integrated financing strategies. UN وباستطاعة الآلية العالمية أن تساهم مساهمة قيّمة عن طريق مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات تمويل متكاملة.
    assisting countries and regions put in places BioTrade programmes UN مساعدة البلدان والأقاليم على وضع برامج للتجارة البيولوجية
    Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. UN تعرب نيكاراغوا عن امتنانها الأبدي لكوبا حكومة وشعبا على تضامنها العسكري الثابت وغير المشروط الذي يتمثل هدفه الأساسي في مساعدة البلدان في مجال التنمية.
    The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. UN وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة.
    It is therefore proposed to assist countries in establishing appropriate border controls with expertise, training and equipment. UN ولذلك اقتُرحت مساعدة البلدان على إنشاء نقاط المراقبة الحدودية الملائمة، بتزويدها بالخبرة الفنية والتدريب والمعدات.
    The aim was to assist countries in preparing their own responses to such issues from a development perspective. UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان على إعداد ردودها الخاصة على هذه المسائل من منظور إنمائي.
    Its initial responsibility is to assist countries on its agenda in determining their own peacebuilding priorities. UN ومسؤوليتها الأولية هي مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في تحديد أولويات بناء السلام فيها.
    The Agency continues to assist countries that are expanding existing nuclear power programmes. UN وتواصل الوكالة مساعدة البلدان التي توسع نطاق برامجها الحالية للطاقة النووية.
    UNCTAD should also assist countries in the development of their insurance sector with a view to creating benefits for development. UN وينبغي له أيضاً مساعدة البلدان على تطوير قطاعها التأميني لإتاحة مزايا تخدم التنمية.
    There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN ومن الواجب مساعدة البلدان التي لا تملك الموارد المحلية على إعمال الحقوق المعترف بها في العهد إعمالاً تاماً وتدريجياً.
    Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    :: assisting countries to obtain resources for the International Comparison Programme as part of their operational programmes. UN ::مساعدة البلدان في الحصول على الموارد اللازمة لأغراض برنامج المقارنات الدولية، كجزء من برامجها التنفيذية.
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. UN فمن الواضح أن هناك حاجة إلى أن نشرح، ولا سيما لعموم أعضاء الأمم المتحدة، ما نفعله والكيفية التي نستطيع بها مساعدة البلدان في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    The issue was raised of how international organizations might best help countries to address these subjects. UN وطُرحت مسألة دور المنظمات الدولية في مساعدة البلدان على أفضل وجه في معالجة هذه المواضيع.
    The Debt Management and Financial Analysis (DMFAS) Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. UN وقد استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية على إدارة ديونها بشكل فعّال.
    The United Nations could play a role in helping countries with less experience to identify and adopt appropriate training materials. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة.
    helping countries to follow up on evaluations was crucial. UN وتعد مساعدة البلدان على متابعة التقييمات أمرا حاسما.
    The international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على مساعدة البلدان على بناء وتعزيز مؤسساتها.
    Therefore, one of Romania's priorities is to assist the countries in transition in North Africa and the Middle East in their democratic quest. UN ولذلك، فإن من أولويات رومانيا مساعدة البلدان في مرحلة الانتقال في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في سعيها نحو الديمقراطية.
    4. assistance to countries in the process of accession to WTO UN 4- مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    (v) Further support countries to undertake forest inventories and valuations to demonstrate the contributions of forests to economic development, and to the provision of environmental and social goods and services; UN ' 5` مواصلة مساعدة البلدان على إجراء عمليات حصر الغابات وتقييمها للبرهنة على إسهام الغابات في التنمية الاقتصادية وتوفير المنتجات والخدمات البيئية والاجتماعية؛
    Owing to the recent unprecedented challenges faced by the countries of ECE, the Commission had established new priorities to give it an effective role in assisting the countries in transition. UN وبسبب التحديات اﻷخيرة غير المسبوقة التي تواجهها بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، فقد وضعت اللجنة أولويات جديدة تمنحها دورا فعالا في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Another speaker said that information should be targeted to help the countries with economies in transition. UN وقال متكلم آخر إن المعلومات ينبغي أن تركز على مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Under the " One United Nations " initiative country assistance should be coordinated in a manner that avoided duplication of effort in a time of scarce resources. UN وفي إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، ينبغي تنسيق مساعدة البلدان بطريقة تتلافى ازدواجية الجهود في وقت يتسم بنقص الموارد.
    This, combined with effective national mechanisms for monitoring implementation and demonstrating accountability, helped countries achieve significant progress. UN وأدى ذلك، مقترناً بآليات وطنية فعالة لرصد التنفيذ وإثبات المساءلة، إلى مساعدة البلدان في تحقيق تقدم كبير.
    It has also assisted countries emerging from conflict and political upheaval to build democratic institutions. UN كما درجت على مساعدة البلدان الخارجة من الصراع والاضطراب السياسي على بناء مؤسسات ديمقراطية.
    Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. UN وتعتزم اليابان، من خلال هذه المساهمة، مساعدة البلدان العازمة على تحقيق أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية وبلوغ أعلى مستوى من معايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    It is imperative that we help those countries most affected by climate change to adapt to its effects. UN ولا بد من مساعدة البلدان الأشد تضرراً بتغير المناخ كيما تتأقلم مع آثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more