"مساعدة المرأة" - Translation from Arabic to English

    • help women
        
    • assist women
        
    • helping women
        
    • assisting women
        
    • Women's Assistance
        
    • Women's Aid
        
    • Assistance aux femmes
        
    • assistance to women
        
    Over the past several months, there has been a growing realization that a composite entity offers the best hope for improving how the United Nations can help women worldwide. UN وخلال الأشهر العديدة الماضية، شهدنا إدراكا متزايدا بإنشاء كيان مركب يمنح أفضل أمل لتحسين الكيفية التي تستطيع بها الأمم المتحدة مساعدة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    The Government had established a new economic empowerment programme that sought, inter alia, to help women move from the informal into the formal sector. UN ووضعت الحكومة برنامجا تمكينيا اقتصاديا جديدا يسعى في جملة أمور إلى مساعدة المرأة على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme. UN وتهدف شبكة المرأة الإسرائيلية، من تشغيل برنامج المرأة الباسلة، إلى مساعدة المرأة على كسـر طوق الفقر والبطالة.
    The Syrian General Women's Federation currently dealt with complaints of gender-based discrimination and had access to lawyers who could assist women. UN ويتناول الاتحاد العام النسائي السوري في الوقت الحاضر الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس ويتصل بالمحامين الذين يمكنهم مساعدة المرأة.
    Micro-credit programs are helping women develop self employment. UN وتعمل برامج تقديم الائتمانات الصغيرة على مساعدة المرأة في تطوير العمل لحسابها الخاص.
    If enacted the Bill contribute to helping women accessing family assets and ease the burden of proving contribution. UN ومشروع القانون متى تم سنه سوف يساهم في مساعدة المرأة في الوصول إلى أملاك الأسرة والتخفيف من عبء إثبات المساهمة الفعلية.
    assisting women in income-generating activities was pursued in Bangladesh and in Uganda. UN وتواصلت في أوغندا وبنغلاديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. UN وينبغي فتح ملاجئ توفر الأمن والمشورة القانونية والنفسية وتضطلع بالجهود الهادفة إلى مساعدة المرأة في المستقبل.
    This demonstrates that there is a need to help women to become accustomed to using public institutions. UN وهذا يثبت وجود حاجة إلى مساعدة المرأة في الاعتياد على اللجوء إلى المؤسسات العامة.
    :: help women to obtain access to productive resources, loans and public services; UN :: مساعدة المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة.
    To help women take ownership of their rights, develop a civic culture and promote gender equality in political representation; UN مساعدة المرأة في الحصول على حقوقها وتطوير الثقافة المدنية وتعزيز المساواة بين الجنسين في التمثيل السياسي؛
    Legal literacy programmes have been shown to be effective in helping women understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective institutions can be created to help women obtain those rights. UN واتضح أن برامج محو اﻷمية القانونية فعالة في مساعدة المرأة على فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى لحياتها وفي التدليل على أنه يمكن إقامة مؤسسات فعالة من حيث التكلفة لمساعدة المرأة على نيل تلك الحقوق.
    Numerous business incubators to assist women in the establishment of home-based business had been created. UN وتم إنشاء عدة هياكل لحضانة الأعمال من أجل مساعدة المرأة على القيام بأعمال تجارية منزلية.
    assist women experiencing such Disadvantages to Exercise their Right to Vote and to be elected. UN مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تنتخب
    It also seeks to assist women in working to promote and secure human rights and to raise community awareness of women's human rights. UN ويسعى أيضا إلى مساعدة المرأة في العمل على تعزيز حقوق الإنسان وتأمينها وزيادة وعي المجتمع المحلي بحقوق الإنسان للمرأة.
    In Guyana, the Women's Leadership Institute was aimed at helping women participate more effectively in activities that affected their daily lives. UN وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية.
    Experience had demonstrated that helping women was the best way to help eradicate poverty, because women spent most of their resources on their family. UN وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها.
    Microcredit organizations were also involved in helping women in business. UN واشتركت أيضا منظمات القروض الائتمانية الصغيرة في مساعدة المرأة في الأعمال التجارية.
    That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. UN وساعد ذلك التدبير والتدابير الأخرى الموجهة نحو مساعدة المرأة على سد الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم في غامبيا.
    Japan hoped to strengthen cooperation in policy formulation aimed at assisting women in development. UN وتأمل اليابان في تقوية التعاون مع أفغانستان في وضع سياسات تهدف إلى مساعدة المرأة في التنمية.
    Given their direct involvement in combating human trafficking, Federal Police agents often have direct access to women victims of human trafficking and sexual exploitation prior to their referral to the Women's Assistance Network. UN ونظراً إلى المشاركة المباشرة لأفراد الشرطة في مكافحة الاتجار بالبشر، فإنهم غالباً ما تكون لديهم اتصالات مباشرة بالنساء ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي قبل إحالتهن إلى شبكة مساعدة المرأة.
    Day-to-day management is carried out by voluntary organisations such as the Northern Ireland Women's Aid Federation (NIWAF). UN وتتولى الإدارة اليومية منظمات طوعية مثل اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية.
    With the H & C application, " Assistance aux femmes " submitted the author's declaration, describing life with her husband, and the violence she and her children endured. UN وأرفقت جمعية " مساعدة المرأة " بهذا الطلب الأخير إفادة لصاحبة البلاغ وصفت فيها حياتها مع زوجها وما عانته من عنف هي وطفلاها.
    Investing in projects of assistance to women in Situation of Violence: UN `3 ' الاستثمار في مشاريع مساعدة المرأة في حالة تعرضها لعنف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more