"مساعينا الرامية" - Translation from Arabic to English

    • our endeavours
        
    • our attempts
        
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية الى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all our endeavours to address the security challenges in the nuclear field. UN وتوفر المعاهدة معايير متعددة الأطراف وأساسا لجميع مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في المجال النووي.
    I have added only a few new ideas, nuances and language that, I believe, will improve the text and facilitate our endeavours to bridge the remaining differences. UN إنني لم أضف سوى أفكار وظلال معان قليلة جديدة وصياغة بسيطة جديدة أعتقد أنها تحسن النص المقترح وتيسر مساعينا الرامية إلى تقليص الخلافات المتبقية.
    It is now incumbent upon us to keep it in view in all our endeavours to build a more peaceful, prosperous and just world. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.
    Let compassion and a true sense of our common humanity be the guiding principles of our endeavours to serve our children and future generations. UN وليكن حنو التعاطف والحس الصادق بانتمائنا إلى إنسانية واحدة هما المبدأ الذي نسترشد به في مساعينا الرامية إلى خدمة أطفالنا وأجيالنا المقبلة.
    All of these are crucial aspects of our endeavours aimed at enhancing the legitimacy and the effectiveness of that main organ. UN وهذه كلها جوانب حيوية هامة في مساعينا الرامية الى تعزيز فاعلية وشرعية هذا الجهاز الرئيسي.
    Our nation would like our neighbours and the world to assist us in our endeavours towards national reconciliation and peace. UN وأمتنا يسعدها أن يقوم جيراننا والعالم بتقديم المساعدة إلينا في مساعينا الرامية إلى إحلال المصالحة الوطنية والسلام.
    But the Ottawa process, while an important part of our endeavours to rid the world of mines, does not provide a complete and final answer to dealing with the multitude of problems posed by these landmines. UN ولكن عملية أوتاوا، مع كونها جزءا هاما من مساعينا الرامية إلى تخليص العالم من اﻷلغام، لا تمثل إجابة كاملة ونهائية على موضوع التعامل مع الطائفة الواسعة من المشكلات التي تثيرها هذه اﻷلغام اﻷرضية.
    Many substantive proposals have been made and useful observations put forward in this regard. We hope that they will assist in our endeavours to carry out genuine and purpose-oriented reform measures in the world Organization. UN وقد طرح العديد من الاقتراحات الموضوعية وقدمت ملاحظات مفيدة في هذا الشأن، نأمل أن تساعدنا في مساعينا الرامية إلى اتخاذ تدابير إصلاح حقيقية وهادفة في المنظمة العالمية.
    Without the convincing support of the NPT members, we may fail in our endeavours to make the world nuclear-weapon-free. UN وبدون المؤازرة الصادقة من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإننا سنفشل في مساعينا الرامية الى جعل العالم مكانا خاليا من اﻷسلحة النووية.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis of all our endeavours to address security challenges in the nuclear field. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار المعايير التعددية الأساسية لجميع مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في المجال النووي.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all of our endeavours to address security challenges in the nuclear field. UN إن معاهدة عدم الانتشار تتيح المعيار المتعدد الأطراف الجوهري وتشكل أساس مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في الميدان النووي.
    In our endeavours to create a world totally free of the menace of nuclear weapons, we need to take a step-by-step approach to reduce and ultimately eliminate such weapons. UN وفي إطار مساعينا الرامية إلى إيجاد عالم خال تماما من تهديد الأسلحة النووية، من الضروري أن نتخذ نهج الخطوة خطوة للتخفيض من تلك الأسلحة وإزالتها في آخر الأمر.
    Despite the fact that this setback is temporary, our endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world can afford no further delay, and these efforts should be strengthened and accelerated further. UN وعلى الرغم من أن هذه الانتكاسة تعتبر مؤقتة، فإن مساعينا الرامية إلى تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية لا تحتمل مزيدا من التأخير، وينبغي أن تعزز هذه الجهود وأن يزداد التعجيل بها.
    We have within our grasp an opportunity to make the United Nations the centre for the global harmonization of our endeavours to achieve the common purposes articulated in the Charter. UN وأمامنا فرصة لجعل اﻷمم المتحدة مركزا لتحقيق التجانس العالمي في مساعينا الرامية إلى بلوغ المقاصد المشتركة المنصوص عليها في الميثاق.
    I should like to thank them for the interest they attach to our forum, especially at this crucial stage in our endeavours to complete the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN وأود أن أشكرهما لما يعلقانه من أهمية على محفلنا، خاصة في هذه المرحلة الحاسمة من مساعينا الرامية إلى استكمال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more