"مساندته" - Translation from Arabic to English

    • its support for
        
    • support it
        
    • its support to
        
    • his support
        
    • support the
        
    • supported the
        
    • vouched for
        
    • support him
        
    • support for the
        
    My delegation reiterates its support for the draft resolution presented by Cuba and will vote in its favour. UN كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه.
    Working Group D reiterated its support for a multi-GNSS demonstration campaign. UN وكرَّر الفريقُ العامل دال الإعراب عن مساندته للحملة الإيضاحية للتعريف بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة.
    In this regard, my delegation wishes to reiterate its support for the work of the Special Committee on Decolonization. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يكرر اﻹعراب عن مساندته لعمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Inasmuch as the draft resolution is based on new realities, we find it essential to support it. UN وبقدر ما يقوم مشروع القرار على حقائق جديدة، نجد أن مساندته أمـر جوهري.
    The European Union also expresses its support to the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Legwaila. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبي، أيضا، عن مساندته للسفير ليغويلا الممثل الخاص للأمين العام.
    Boulle became a well-known figure in the media because of his support for the AFDL. UN ولقد اكتسب السيد بول مكانة كبيرة لدى وسائط الإعلام من جراء مساندته لتحالف الجبهات الديمقراطية.
    In that statement, the Council, inter alia, expressed its support for the nomination of a special adviser to the Secretary-General on the prevention of genocide. UN وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية.
    The Council of Ministers of Kuwait has expressly condemned it and expressed its support for the people and Government of Lebanon. UN وقد أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت إدانته الصريحة لهذا العدوان، كما عبﱠر عن مساندته للبنان حكومة وشعبا.
    My delegation expresses again its support for the important function carried out by the regional commissions. UN إن وفدي يعرب من جديد عن مساندته للمهمة الكبيرة التي تقوم بها اللجان اﻹقليمية.
    My delegation reiterates its support for the President of the Council. UN ويكرر وفدي مساندته لرئيس المجلس.
    In that context, my delegation expresses its support for the family, which is the basic unit of society by nature and as a result of the vital contribution it is called upon to make in ensuring security and development. UN وفي ذلك السياق، يعرب وفدي عن مساندته للأسرة، وهي الوحدة الأساسية للمجتمع بالطبيعة وكنتيجة للمساهمة الحيوية المطلوب منها أن تقدمها في ضمان الأمن والتنمية.
    The European Union confirms its support for the territorial integrity of Azerbaijan, and recalls that it does not recognize the independence of Nagorno Karabakh. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مساندته لسلامة أذربيجان الإقليمية، ويشير إلى أنه لا يعترف باستقلال ناغورنو - كاراباخ.
    I strongly urge the donor community to maintain its support for the peace process by providing the required support for demobilization and reintegration and by fulfilling pledges made at the 1995 Brussels Round Table Conference. UN وإني ﻷحث بقوة مجتمع المانحين على مواصلة مساندته لعملية السلام بتوفير الدعم المطلوب لعملية التسريح وإعادة اﻹدماج وإنجاز التعهدات المعلنة في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    The European Union reiterates its support for the efforts of the United Nations/Organization of African Unity special envoy for the Great Lakes region to achieve a peaceful solution to the conflict in eastern Zaire. UN يكرر الاتحاد اﻷوروبي اﻹعراب عن مساندته لجهود المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى منطقة البحيرات الكبرى وهي الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع في شرقي زائير.
    The United States also proposed that States which received a de-listing petition should be encouraged to notify the Committee upon their receipt of the petition and, no matter whether they decided to support it, to forward the petition to the Committee. UN واقترحت الولايات المتحدة أيضا تشجيع الدول التي تتلقى التماسا برفع اسم ما من القائمة على إخطار اللجنة بذلك بمجرد تلقيها هذا الالتماس، وأن تحيله إلى اللجنة، بصرف النظر عما إن كانت قد قررت مساندته.
    Welcoming further the establishment of the Bureau of the Preparatory Committee for the World Summit on the Information Society, and encouraging Member States to support it in accomplishing its task, UN وإذ ترحب كذلك بإنشاء مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وإذ تشجع الدول الأعضاء على مساندته في أداء مهمته،
    It continued to monitor and follow up on cases of sexual violence perpetrated in the country and to give its support to the judicial authorities to help them prosecute the perpetrators of such acts. UN واستمر في مراقبة ومتابعة حالات العنف الجنسي المرتكبة في البلد وفي تقديم مساندته للسلطات القضائية لمساعدتها على ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال.
    1. The World Council of Churches has continued its programmes and its support to combating racism. UN ١- استمر مجلس الكنائس العالمي في تنفيذ برامجه وتقديم مساندته لمكافحة العنصرية.
    I express once again my thanks to him for his support of the Committee's work. UN وأعرب مرة أخرى عن شكري له على مساندته عمل اللجنة.
    He appealed to the international community to continue to support the voluntary return programme. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية.
    He also supported the strengthening of their relationship. UN كما أعرب عن مساندته لتعزيز العلاقة بين الطرفين.
    You remember when I vouched for you that one time? Open Subtitles هل تذكر عندما كنت مساندته لك أن مرة واحدة؟
    Oh and by support him, you mean be there when he regains the throne so you can take advantage of him? Open Subtitles وبقوْل مساندته تعني أنّ نكون حاضرين لمّا يظفر بالعرش كيّما تستغلّه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more