I should like, however, to call attention to the Kathmandu Centre in Nepal, which is making significant contributions to regional peace and disarmament. | UN | غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي. |
In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. | UN | ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية. |
We also recall with satisfaction that many States members of the Non-Aligned Movement have made significant contributions to the implementation of the Convention. | UN | ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية. |
All stakeholders made substantial contributions to the successful conduct of these elections. | UN | وقدمت كل الأطراف المعنية مساهمات كبيرة لإنجاح هذه الانتخابات. |
In recognition of the need to make reparations to the victims, Austria has made substantial contributions to the Court's Trust Fund for Victims. | UN | واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة. |
Our development partners have made major contributions to our efforts in fighting the epidemic in Nigeria. | UN | لقد قدم شركاؤنا الإنمائيون مساهمات كبيرة لجهودنا في محاربة الوباء في نيجيريا. |
Significant substantive contributions are being made under this arrangement. | UN | وبموجب هذه الترتيبات، تقدم مساهمات كبيرة وهامة. |
Therefore, significant contributions were expected. | UN | لذلك، كان من المتوقع الحصول على مساهمات كبيرة. |
Our armed forces and police personnel have made significant contributions in virtually all post-conflict situations since the eighties. | UN | فقد أسهم موظفو قواتنا المسلحة وشرطتنا مساهمات كبيرة في جميع أوضاع ما بعد النزاع تقريباً منذ الثمانينات من القرن الماضي. |
Dui Hua has made significant contributions to the work of the United Nations. | UN | قدمت مؤسسة دوي هوا مساهمات كبيرة في أعمال الأمم المتحدة. |
Several noted that UNFPA had made significant contributions to support national partners. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق قد قدم مساهمات كبيرة لدعم الشركاء الوطنيين. |
Latin America has continued to make significant contributions to international peace and stability throughout the year. | UN | وواصلت أمريكا اللاتينية تقديم مساهمات كبيرة للسلم والاستقرار الدوليين طوال السنة. |
In this context, major corporations have recently made significant contributions or have pledged to do so. | UN | وفي هذا السياق، قدمت مؤخرا شركات كبرى مساهمات كبيرة أو تعهدت بتقديمها. |
It is feared that the process of negotiating a convention risks undermining the substantial contributions of the articles. | UN | ويخشى أن عملية التفاوض بشأن اتفاقية قد تقوّض ما قدمته المواد من مساهمات كبيرة. |
Led by the Education Sector of UNESCO, the intersectoral platform attracts substantial contributions from all programme sectors of the organization and many field offices. | UN | والمنبر المشترك بين القطاعات الذي يترأسه قطاع منظمة اليونسكو التعليمي يجذب مساهمات كبيرة من جميع القطاعات البرنامجية للمنظمة والعديد من مكاتبها الميدانية. |
In closing, he expressed his country's gratitude to its bilateral and multilateral development partners for their substantial contributions. | UN | واختتم حديثه بالإعراب عن تقدير بلده للجهات الإنمائية الشريكة الثنائية والمتعددة الأطراف لما تقدمه من مساهمات كبيرة. |
In recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. | UN | واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية. |
Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. | UN | يشكل كبار السن من السكان ثروة مادية وفكرية، إذ يقدمون مساهمات كبيرة في الاقتصادات والمجتمعات على نطاق العالم. |
A more holistic approach, to which the normative and operational activities of FAO can make substantive contributions, is needed. | UN | ويتعين توفير نهج أكثر شمولا تستطيع أن تقدم له النشاطات المعيارية والتشغيلية في الفاو مساهمات كبيرة. |
UNV volunteers make important contributions to peacekeeping and special political missions of the United Nations. | UN | ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة. |
We should like to count on continued international support by the countries that initiated the process of the Conference and made a significant contribution to it. | UN | وأملنا معقود على أن يستمر الدعم الدولي من جانب البلدان، التي بدأت عملية المؤتمر وقدمت له مساهمات كبيرة. |
Council members also noted the offer made by the Minister to share the experience of OSCE, particularly in preventive diplomacy and conflict resolution, with other regional organizations, and acknowledged the considerable contributions that OSCE could make to other regional organizations, especially in Africa. Wrap-up | UN | وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بالعرض الذي قدمه الوزير لتقاسم خبرات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لا سيما في مجال الدبلوماسية الوقائية وحل المنازعات، مع المنظمات الإقليمية الأخرى، وأقروا بما يمكن أن تقدمه منظمة التعاون من مساهمات كبيرة في المنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا. |
Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. | UN | إن العضوية الدائمة يجب أن توسع لتشمل دولا بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين. |
Dr. Lee made great contributions to the work of WHO. | UN | لقد قدم الدكتور لي مساهمات كبيرة في عمل منظمة الصحة العالمية. |
This included large contributions from the Netherlands and the United Kingdom for the procurement of contraceptive commodities. | UN | ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة قدمتها المملكة المتحدة وهولندا لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل. |
The developed world has received a substantial contribution from migrants to its current standard of living, while migrants are the victims of economic, cultural and social discrimination. | UN | لقد تلقى العالم المتقدم النمو مساهمات كبيرة من جانب المهاجرين في رفع مستوى الحياة الحالي لبلدانه، بينما وقع المهاجرون ضحية للتمييز الاقتصادي والثقافي والاجتماعي. |
The fact that the Fund contributed substantially to the so-called under-funded emergencies, particularly in Africa, is a welcome success for my delegation. | UN | ويرحب وفدي بنجاح الصندوق في تقديم مساهمات كبيرة إلى ما يسمى بحالات الطوارئ التي لا تتوفر لها موارد كافية، وبصفة خاصة في أفريقيا. |