Therefore, as we consider their legacy and achievements, we must measure them by the extent of their contribution to the maintenance of international peace and security. | UN | ولذلك، إذ ننظر في تركة وإنجازات المحكمتين، يجب أن نقيم عملهما على أساس مساهمتهما في صون السلم والأمن الدوليين. |
Here we would like to thank the Government and the people of Greece for their contribution to that effort. | UN | وهنا نود أن نشكر حكومة وشعب اليونان على مساهمتهما في ذلك المجهود. |
their contribution to the advancement of the rule of law, peace and reconciliation is significant, as there can be no meaningful peace without justice and no joint future until the past is put to rest. | UN | وإن مساهمتهما في الدفع قدما بسيادة القانون والسلام والمصالحة مساهمة كبيرة من حيث أنه لا يمكن أن يستتب السلام بدون العدالة ولا يمكن أن يتحقق المستقبل المشترك بدون الشفاء من جراحات الماضي. |
Two delegations mentioned their plans to increase their contributions to regular resources by the MTSP target of 7 per cent. | UN | وذكر وفدان خططهما لزيادة مساهمتهما في الموارد العادية حسب هدف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل البالغ 7 في المائة. |
He welcomed the delegations of Saint Kitts and Nevis and Saint Vincent and the Grenadines, and looked forward to their contributions to the Special Committee. | UN | ورحب بوفدي سانت كيتس ونيفيس، وسانت فينسينت وجزر غرينادين، وقال إنه يتطلع إلى مساهمتهما في أعمال اللجنة الخاصة. |
73. The Departments played an important role in the process of building the African Peace and Security Architecture through its contribution to the African Union. | UN | 73 - قامت الإدارتان بدور مهم في عملية بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عن طريق مساهمتهما في الاتحاد الأفريقي. |
In this context, I wish to pay special tribute to Uganda and Burundi for their contribution to the search for lasting peace in Somalia. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بشكل خاص بأوغندا وبوروندي على مساهمتهما سعيا لتحقيق السلام الدائم في الصومال. |
Both meat and black eyed peas (cowpea) value chains were selected, based on their contribution to food security and poverty reduction, as well as alignment with national priorities and impact. | UN | واختيرت سلسلتا قيمة اللحوم واللوبيا نظراً إلى مساهمتهما في تحقيق الأمن الغذائي والحدّ من الفقر فضلاً عن تماشيهما مع الأولويات الوطنية ومدى قدرتهما على التأثير. |
Our delegation shares every point mentioned in the statement by the Chilean Ambassador, and thanks both Chile and Poland for their contribution in this respect. | UN | ويؤيد وفد بلدي كل نقطة من النقاط التي أشير إليها في البيان الذي أدلى به السفير الشيلي. ويشكر كلا من شيلي وبولندا على مساهمتهما في هذا الصدد. |
Meanwhile, the two working groups, under the able stewardship of Ambassador Berdennikov and Ambassador Zahran, have made their contribution to achieving progress respectively on treaty verification and legal and institutional issues, to the extent possible. | UN | وفي هذه اﻷثناء، قدم الفريقان العاملان بقيادة السفير بيردينيكوف والسفير زهران الكفؤة، مساهمتهما من أجل إحراز تقدم، قدر اﻹمكان، فيما يتعلق على التوالي بالتحقق من المعاهدة وبالقضايا القانونية والمؤسسية. |
Science and technology can be powerful tools in combating poverty, through their contribution to sustained economic growth, enhanced market efficiency, and creation of employment opportunities. | UN | فبإمكان العلم والتكنولوجيا أن يكونا أداتين قاهرتين في مكافحة الفقر من خلال مساهمتهما في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وزيادة فعالية السوق وخلق فرص العمل. |
The benefits and adverse impact of foreign direct investment and trade on the poor and their contribution to development, poverty reduction and gender equality required consideration. | UN | ومن الضروري النظر في منافع الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة وما لهما من أثر سلبي على الفقراء وكذا مساهمتهما في التنمية والحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Science and technology can be powerful tools in combating poverty, through their contribution to sustained economic growth, enhanced market efficiency, and creation of employment opportunities. | UN | فبإمكان العلم والتكنولوجيا أن يكونا أداتين قاهرتين في مكافحة الفقر من خلال مساهمتهما في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وزيادة فعالية السوق وخلق فرص العمل. |
It fully supported the holding of the Global Biotechnology Forum at Concepción, Chile, and expressed its appreciation to UNIDO and to the Government of Chile for their contribution to its organization. | UN | وتدعم تماما عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، شيلي، وتعبر عن تقديرها لليونيدو ولحكومة شيلي على مساهمتهما في تنظيمه. |
Polish law enjoined taking into account child-raising and household work, as well as the personal incomes of the spouses in evaluating their contributions to the rise of their estate. | UN | وينص القانون البولندي على أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار تربية الأطفال والعمل المنزلي بالإضافة إلى الدخل الشخصي للزوجين عند تقييم مساهمتهما في زيادة قيمة أملاكهما. |
Of the countries reporting 2001 figures, only two countries increased their contributions. | UN | ومن بين البلدان التي أبلغت عن الأرقام المتعلقة بعام 2001، زاد بلدان فقط من مساهمتهما. |
UNICEF-UNOPS cooperation is a means by which both organizations can pursue areas of common interest and cooperate to reinforce their contributions to the realization of the MDGs. | UN | والتعاون بين اليونيسيف والمكتب هو وسيلة يمكن بها لكلا المنظمتين السعي وراء مجالات الاهتمام المشترك والتعاون لتعزيز مساهمتهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The European Union thanks Javier Solana, High Representative for Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union, and his personal representative, Miroslav Lajcak, for their contributions to facilitate this process. | UN | ويوجه الاتحاد الأوروبي الشكر لخافيير سولانا، الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، ولممثله الشخصي ميروسلاف لاجكاك على مساهمتهما في تيسير هذه العملية. |
Expressing its appreciation to the State of Kuwait and the Islamic Development Bank for their contributions of $30 and $20 million respectively to the financing of the programme; | UN | وإذ يعرب عن تقديره أيضا لدولة الكويت والبنك الإسلامي للتنمية على مساهمتهما بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي و20 مليون دولار أمريكي على التوالي في تمويل هذا البرنامج، |
Expressing its appreciation to the State of Kuwait and the Islamic Development Bank for their contributions of $30 and $20 million respectively to the financing of the programme; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لدولة الكويت والبنك الإسلامي للتنمية على مساهمتهما بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي و 20 مليون دولار أمريكي على التوالي في تمويل هذا البرنامج، |
The Vienna Declaration and Programme of Action added its contribution to that goal, but all of us -- Governments, non-governmental organizations and concerned individuals -- must continue the struggle to ensure that human rights become reality. | UN | وقد أضاف إعلان وبرنامج عمل فيينا مساهمتهما إلى هذا الهدف، لكنه يتعيـن علينا جميعا - منظمات غير حكومية وأفرادا معنييـن - أن نواصل الكفاح من أجل ضمان أن تصبح حقوق الإنسان حقيقة واقعـة. |