"مساواة جميع المواطنين أمام" - Translation from Arabic to English

    • equality of all citizens before
        
    • that all citizens are equal before
        
    equality of all citizens before the courts: UN مساواة جميع المواطنين أمام المحاكم:
    Article 25 of the 1980 Constitution established the equality of all citizens before the law, without distinction as to sex; social, intellectual or cultural status; religious belief or philosophical conviction. UN وفي عام 1980، تضمن الدستور، في مادته الخامسة والعشرين، مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز قائم على نوع الجنس أو المستوى الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو المعتقد الديني أو الفلسفي.
    3.4 f Promote and protect equality of all citizens before the law and equal protection under the law; UN 3-4 و تعزيز وحماية مساواة جميع المواطنين أمام القانون وحمايتهم المتساوية بموجب القانون؛
    68. The equality of all citizens before the law is enshrined in article 1, paragraph 13, of the Constitution. UN ٨٦- يكرس الدستور مساواة جميع المواطنين أمام القانون في الفقرة ٣١ من مادته اﻷولى.
    77. The Egyptian Constitution, in article 40, guarantees that all citizens are equal before the law and have equal public rights and duties without discrimination on grounds of race, ethnic origin, language, religion or creed. UN 77- ويكفل الدستور المصري في المادة 40 مساواة جميع المواطنين أمام القانون ومساواتهم في الحقوق والواجبات العامة دونما تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو المعتقد.
    Its Constitution, promulgated on 1 June 1959, provides for the equality of all citizens before the law, and also stipulates that the right to property is guaranteed and is exercised within the limits established by the law. UN وينص دستورها، الصادر في 1 حزيران/يونيه 1959، على مساواة جميع المواطنين أمام القانون، وينص أيضاً على أن الحق في الملكية مكفول ويمارس في الحدود التي يضعها القانون.
    The overarching framework in the context of economic and social equality is provided by Article 25 which guarantees the equality of all citizens before the law and entitles all citizens to the equal protection of the law. UN 391 - ويرد الإطار الشامل لسياق المساواة الاقتصادية والاجتماعية في المادة 25 التي تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون وتمنح حق الحماية المتساوية للقانون لجميع المواطنين.
    610. The provisions on the equality of all citizens before the law, regardless of sex, are codified in the Republic of Uzbekistan laws on education, on citizenship and on citizens' recourse and in the Family, Labour, and Criminal codes and other laws regulating given rights of citizens. UN 610 - إن الأحكام بشأن مساواة جميع المواطنين أمام القانون ، بغض النظر عن الجنس، منصوص عليها في قوانين جمهورية أوزبكستان الخاصة بالتعليم، وبالمواطنة وبلجوء المواطنين إلى الهيئات القضائية، وفي قوانين الأسرة والعمل والقوانين الجنائية وقوانين أخرى تنظم حقوق المواطنين المعطاة.
    50. In its second report (2004), Lebanon reviewed the general legal framework and constitutional guarantees of equality between man and woman, affirming that the Lebanese Constitution contains no provision that discriminates against women but, indeed, enshrines the equality of all citizens before the law, without discrimination. UN 50- عرضَ لبنان، في تقريره الثاني عام 2004، الإطار القانوني العام والضمانات التي يشتمل عليها الدستور لمساواة المرأة بالرجل، مؤكّداً أن الدستور اللبناني لا يتضّمن أي نصّ تمييزي بحق المرأة، بل يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز.
    53. Lebanon ratified the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women on the basis of Law 572 (24 July 1996), without reservation to article 2 of the Convention. The Lebanese Constitution thus contains no provision discriminating against women and, indeed, enshrines the equality of all citizens before the law, without discrimination. UN 53- أبرم لبنان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضّد المرأة بموجب القانون رقم 572 الصادر بتاريخ 24/7/1996، وهو غير مُتحفّظ على المادة الثانية من الاتفاقية، ذلك أن الدستور اللبناني لا يتضّمن أي نص تمييزي بحق المرأة، بل يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز.
    Furthermore, article 1 of the French Constitution states that " [France] ensures the equality of all citizens before the law, without distinction of origin, race or religion " . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 1 من الدستور الفرنسي على أن: " [فرنسا] تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون دونما تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين " .
    and the local human rights community for entrenching impunity and for impairing the rule of law and the principle of equality of all citizens before the law, and for undermining the independence of the judiciary. UN وقد انتقد هذان القانونان بشدة من جانب اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان)٤٤( واﻷوساط المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان لكونهما يرسخان الافلات من العقوبة ويضعفان سيادة القانون ومبدأ مساواة جميع المواطنين أمام القانون، ويقوضان استقلال السلطة القضائية.
    Article 1, paragraph 13, of Gabon's Constitution stipulated that any act of racial, ethnic or religious discrimination was punished by law, and article 2 proclaimed the equality of all citizens before the law, without distinction of origin, race, sex, opinion or religion. UN فدستور غابون ينص في الفقرة الفرعية الثالثة عشرة من المادة اﻷولى على أن " القانون يعاقب على كل فعل من أفعال التمييز العنصري أو اﻹثني أو الديني " ، وتعلن في المادة ٢ " مساواة جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين " .
    Justice is done according to the principle of the equality of all citizens before the law, without any distinction as to race, nationality, ethnical origin, language, religion, sex, political or other opinion, property or social origin and other circumstances (Civil Procedure Code, art. 6; Law on Judicial Organization, art. 8). UN وتُقام العدالة وفقاً لمبدأ مساواة جميع المواطنين أمام القانون، دون تمييز على أساس الجنسية أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الملكية أو الأصل الاجتماعي وغير ذلك من الظروف (المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية؛ والمادة 8 من قانون التنظيم القضائي).
    182. The Committee is concerned that while article 19, subparagraph (a), of the Constitution of 1970 provides for equality of all citizens before the law without discrimination, including discrimination on the basis of sex, it does not specifically prohibit discrimination that has the effect or purpose of adversely affecting women's human rights. UN 182 - ويساور اللجنة القلق لأنه في حين أن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من دستور عام 1970 تنص على مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الجنس، فإنها لا تتضمن حكما مخصصا ينص على ألا يكون هناك أي تمييز سواء شرعا أو فعلا على أساس الجنس.
    5. In its reports of 2000 and 2004, Lebanon affirmed that its Constitution establishes the equality of all citizens before the law, without discrimination, and that a number of positive laws, either prior or subsequent to its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, include explicit provisions affirming equality or outlawing discrimination on any basis whatsoever, including that of gender. UN 5 - سبق للبنان أن أكّد، في تقريريه لعام 2000 و 2004، أن دستوره يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز، وأن العديد من القوانين الوضعية، سواء السابقة منها أو اللاحقة لانضمامه إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة، يتضمّن نصوصاً صريحة تؤكّد على المساواة أو تحظّر التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    That requires either an amendment to the Constitution by rewriting the provisions of its article 2, second subparagraph, which states that " the Gabonese Republic ensures the equality of all citizens before the law without distinction based on origin, race, sex, opinion or religion " , or an insertion in the Civil Code (which has the force of law) based on the current drafting of the Constitution and the CEDAW Convention. UN فهذا يتطلب إما تنقيح الدستور بإعادة صياغة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 التي تنص على أن " الجمهورية الغابونية تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون، دون تمييز على أساس الأصل، أو العنصر، أو الجنس، أو الرأي، أو الدين " ، أو إدراج التعريف في المدونة المدنية (التي لها قوة القانون)، استنادا إلى الصيغة الحالية للدستور وإلى الاتفاقية.
    The Constitution also specifies that all citizens are equal before the law and that the rights of foreign citizens are governed by treaties and, if no such treaties apply, by the principle of reciprocity. UN ويحدد الدستور أيضا مساواة جميع المواطنين أمام لقانون وحق المواطنين الأجانب في الخضوع للمعاهدات، أو وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل، في حالة عدم انطباق هذه المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more