They can do whatever they want using that car. | UN | وبوسعهم أن يفعلوا ما يريدون مستخدمين هذه السيارة. |
After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. | UN | وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية. |
The attackers fired into houses in the village using automatic assault rifles. | UN | وأطلق المهاجمون النار على المنازل في القرية، مستخدمين البنادق الهجومية الآلية. |
There are also 9.4 computer users for every 100 Malaysians, whereas the world class rate is 40. | UN | وهناك أيضا 9.4 مستخدمين للكمبيوتر بين كل 100 ماليزي، بينما المعدل العالمي المتميز هو 40. |
Prices practitioners and classification experts are always cited as important users of the turnover by product statistics. | UN | ويذكر دائما أن الأخصائيين في الأسعار وخبراء التصنيف يعتبرون مستخدمين هامين لإحصاءات الدوران بحسب المنتج. |
These 16 employees had previously been employed by CSC in Kuwait and went to Egypt after the invasion. | UN | وكان هؤلاء الموظفون مستخدمين سابقاً لدى ديوان الخدمة المدنية في الكويت ورحلوا إلى مصر بعد الغزو. |
The justices and I will now confer, using high-Speed telepathy. | Open Subtitles | أنا و القضاة سنتشاور الآن مستخدمين تقنية التخاطر السريع |
1 00 years ago, using hand-thrown harpoons, man did plenty of damage. | Open Subtitles | منذ مائة عام، مستخدمين حِرابًا تُلقى باليد، ارتكب الإنسان خسائر فادحة |
We must employ democracy, sound institutions and realism, using capital and international technology and mobilizing investment in small and micro businesses. | UN | وعلينا استخدام الديمقراطية والمؤسسات السليمة والواقعية، مستخدمين رأس المال والتكنولوجيا الدولية، ومعبَّئين الاستثمار في الأعمال التجارية الصغيرة والبالغة الصغر. |
Arms monitors also visited the satellite cantonment sites on a regular basis and conducted other operations using mobile teams. | UN | وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة مواقع المعسكرات الفرعية بصورة منتظمة، واضطلعوا بعمليات أخرى مستخدمين أفرقة جوالة. |
We should engage in multilateral cooperation using the United Nations as the platform and hub of that new multilateralism. | UN | وينبغي أن ننخرط في تعاون متعدد الأطراف مستخدمين الأمم المتحدة منصة ومركزا لتعددية الأطراف الجديدة هذه. |
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. | UN | وسنواصل الدفاع بقوة عن سلامتنا بطريقة غير قائمة على المواجهة، مستخدمين كل الوسائل السلمية المتاحة لنا. |
Enumerators reached the most remote and inaccessible places, even using elephants when they had to. | UN | ووصل العدادون إلى أنأى اﻷماكن وإلى تلك التي لا يمكن الوصول إليها، مستخدمين حتى الفيلة عند الحاجة. |
We have users coming into our rooms just to complain? | Open Subtitles | هل لدينا مستخدمين يأتون الى غرفنا فقط ليتذمروا ؟ |
There's an encrypted users database in the marketplace directory. | Open Subtitles | هناك قاعدة بيانات مستخدمين مشفرة في ملف السوق |
The facility for launching standardized queries that are required by a limited number of specialized users and need not to be included in the reporting facility is under construction. | UN | ويجري إنشاء مرفق ﻹرسال الاستفسارات الموحدة التي يطلبها عدد محدود من مستخدمين متخصصين ولا يلزم إدراجها في مرفق اﻹبلاغ. |
The improved data availability and quality was confirmed by the increased number of requests for such data from external users. | UN | وأكّدت زيادة عدد طلبات الحصول على هذه البيانات من جانب مستخدمين خارجيين على تحسّن درجة توافرها وجودتها. |
Which means you're employees. No chocolate fountain for employees. | Open Subtitles | وهذا يعنى أنكما مستخدمين نافورة الشوكولا ليست للمستخدمين |
Workers whose work is compared must, however, be employed in the same undertaking. | UN | بيد أن العمال الذين تتم مقارنة عملهم يجب أن يكونوا مستخدمين لدى نفس المؤسسة. |
Number of vehicles written off per user group | UN | عدد المركبات المشطوبة لكل مجموعة مستخدمين |
In Germany, for example, teachers have either civil servant or public service employee status, which guarantees a very high level of employment security. | UN | ففي ألمانيا مثلاً، يتمتع المدرسون إما بصفة مستخدمين في الخدمة المدنية أو بصفة موظفين في الخدمات العامة ، مما يضمن لهم درجة عالية من الأمن الوظيفي. |
War crime of attacking personnel or objects involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
15. The Committee notes with regret that more than 72 per cent of persons with disabilities are unemployed. | UN | ٥١- وتلاحظ اللجنة بأسف أن أكثر من ٢٧ في المائة من اﻷشخاص المصابين بعجز غير مستخدمين. |