"مستدام بيئيا" - Translation from Arabic to English

    • environmentally sustainable
        
    • an ecologically sustainable
        
    66. Bangladesh - Survival and development rights of vulnerable groups are ensured within an environmentally sustainable framework. The evaluation made eight recommendations. UN 66 - بنغلادش - حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية مكفولة ضمن إطار مستدام بيئيا: انبثقت عن التقييم ثماني توصيات.
    We look forward to working with Tuvalu in furthering the cause of small island nations for a more economically humane and socially just world that is environmentally sustainable in the future. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    However, energy efficiency does not receive attention appropriate to the important role it needs to play in the development of an environmentally sustainable society. UN إلا أن كفاءة استخدام الطاقة لا تحظى بالاهتمام اللائق بالدور الهام الذي يجب أن تؤديه في إقامة مجتمع مستدام بيئيا.
    UNIDO funded and executed a project to formulate an environmentally sustainable industrial development programme in Mozambique. UN ومولت اليونيدو ونفذت مشروعا ﻹعداد برنامج تنمية صناعية مستدام بيئيا في موزامبيق.
    There is strong evidence that the requirement for ever-increasing agricultural output as well as for employment and income of the growing population dependent on agriculture, particularly in developing countries, cannot be accommodated in an environmentally sustainable manner with present agricultural practices and trends. UN وهناك أدلة قوية على أن متطلبات الانتاج الزراعي المتزايد على الدوام فضلا عن متطلبات العمالة والدخل للسكان المتزايد عددهم والمعتمدين على الزراعة، وخاصة في البلدان النامية، لا يمكن تلبيتها على نحو مستدام بيئيا في ظل الممارسات والاتجاهات الزراعية الراهنة.
    For developing countries, industry and trade policies that support economic diversification and higher value-added production in an environmentally sustainable manner are also essential. UN ومن الأساسي أيضا للبلدان النامية وضع سياسات صناعية وتجارية تدعم تنويع الاقتصاد ورفع مستوى القيمة المضافة على نحو مستدام بيئيا.
    The promotion of " green growth " , an environmentally sustainable approach towards inclusive economic and social development, resulted in 19 related policy initiatives by member States. UN وأدى تعزيز النمو الأخضر كنهج مستدام بيئيا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة إلى اتخاذ الدول الأعضاء 19 من مبادرات السياسة العامة ذات الصلة.
    They had a commitment to work towards achieving a world order which was environmentally sustainable, socially equitable and economically beneficial. UN فعلى الدول اﻷعضاء الالتزام بالعمل في سبيل تحقيق نظام عالمي مستدام بيئيا ، عادل اجتماعيا ، ومفيد اقتصاديا .
    The adoption of an integrated approach to the environmentally sustainable management of water resources is also fundamental for protecting freshwater ecosystems, water quality and human health. UN كما أن اعتماد نهج متكامل ﻹدارة موارد المياه على نحو مستدام بيئيا يعد أمرا أساسيا لحماية النظم اﻹيكولوجية للمياه العذبــة، ونوعية المياه، وصحــة البشرية.
    Objective: To promote the efficient use of natural resources and infrastructure in the energy, water, mining and transport sectors and their environmentally sustainable management. UN الهدف: تعزيز الاستغلال الفعال للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في قطاعات الطاقة والمياه والتعدين والنقل، وإدارتها على نحو مستدام بيئيا.
    The Secretary-General has proposed that those challenges can be grouped in three broad categories: a more prosperous world that is free of poverty, a greener world that is environmentally sustainable and a more secure world that is liberated from the risk of a nuclear holocaust. UN وقد اقترح الأمين العام إمكانية تجميع تلك التحديات في ثلاث فئات عامة: عالم أكثر ازدهارا خال من الفقر، عالم أكثر مراعاة للبيئة مستدام بيئيا وعالم أكثر أمنا خال من خطر محرقة نووية.
    Undertake the necessary measures for the realization of the new railway connection project, which will promote more efficient functioning of the environmentally sustainable, reliable and commercially viable transport corridor; UN اتخاذ التدابير الضرورية لإنجاز مشروع خط السكك الحديدية الجديد، الذي سيعزز التشغيل الفعال بقدر أكبر لممر نقل مستدام بيئيا ويمكن الاعتماد عليه وقادر على الاستمرار من الناحية الاقتصادية؛
    In most developing countries, particularly in Africa, food production is undertaken mainly by women, and therefore issues related to food security, land rights and environmentally sustainable land use practices are central to their lives. UN ففي معظم البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا، يقع عبء الانتاج الغذائي في المقام اﻷول على المرأة، ومن ثم تعد المسائل المتصلة باﻷمن الغذائي والحقوق المتعلقة باﻷراضي وممارسات استغلال اﻷراضي على نحو مستدام بيئيا مسائل رئيسية في حياتها.
    19. Small island developing States need an integrated approach to strengthening institutions, including ministries and departments that can fundamentally affect their environmentally sustainable management and use of water resources. UN ٩١ - تحتاج البلدان الجزرية النامية الصغيرة إلى نهج متكامل لتعزيز مؤسساتها، بما في ذلك إقامة وزارات وإدارات تستطيع أن تؤثر جذريا في إدارة استغلال مواردها المائية بشكل مستدام بيئيا.
    (f) Assist Governments in policy development for environmentally sustainable land use and soil conservation. UN (و) مساعدة الحكومات على وضع سياسات من أجل استخدام الأراضي وصون التربة بشكل مستدام بيئيا.
    The Fund will enable communities, private-sector firms, non-governmental organizations and other interested groups to receive funding for their investments and programmes that incorporate an environmentally sustainable approach to further the regional environmental objectives of ALIDES. UN وسيمكِّن الصندوق المجتمعات المحلية وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات المهتمة من الحصول على التمويل لاستثماراتها وبرامجها التي تشتمل على نهج مستدام بيئيا سعيا إلى تحقيق الأهداف البيئية الإقليمية للتحالف.
    In cooperation with Habitat and the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP is coordinating activities in the Caribbean in the area of environmental information management, specifically geographic information system development, for environmentally sustainable land use planning and settlements development. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتنسيق اﻷنشطة في منطقة الكاريبي، في مجال إدارة المعلومات البيئية، وعلى وجه التخصيص بإعداد نظام المعلومات الجغرافية، لتخطيط استخدام اﻷراضي، وتنمية المستوطنات على نحو مستدام بيئيا.
    14. During the past decade, the perspective on forests has evolved from management of forests largely for sustained yield of wood to environmentally sustainable forest management. UN ١٤ - وخلال العقد الماضي، تحول المنظور في إدارة الغابات من منظور يقوم على اعتبارها أساسا مصدرا مستمرا للخشب إلى منظور يقر بضرورة إدارتها على نحو مستدام بيئيا.
    The world economy is reasonably good at achieving economic growth, but it fails to ensure that prosperity is equitably shared and environmentally sustainable. The reason is simple: The world’s largest companies relentlessly – and rather successfully – pursue their own profits, all too often at the expense of economic fairness and the environment. News-Commentary الحق أن الاقتصاد العالمي بارع إلى حد معقول في تحقيق النمو الاقتصادي، ولكنه يفشل في ضمان تقاسم الرخاء بالتساوي وعلى نحو مستدام بيئيا. والسبب بسيط: ذلك أن أكبر الشركات في العالم تسعى بلا هوادة ــ وبنجاح ــ إلى تحقيق الربح، وكثيراً ما يكون هذا على حساب العدالة الاقتصادية والسلامة البيئية.
    13. Ms. Pant (Nepal) said it was disheartening to note that six years after the Rio conference the world was falling far short of achieving the central goal of an environmentally sustainable global economy. UN ٣١ - السيدة بانت )نيبال(: قالت إن من المؤسف أن نلاحظ أنه بعد مضي ست سنوات على مؤتمر ريو لا يزال العالم بعيدا عن بلوغ الهدف الرئيسي المتعلق بإقامة اقتصاد عالمي مستدام بيئيا.
    - development and modernization of the production system in an ecologically sustainable process thanks to a network of services coordinated by a national agency. UN - تطوير نظام اﻹنتاج وتحديثه على نحو مستدام بيئيا بفضل شبكة من الخدمات تنسقها وكالة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more