"مستعدة للعمل" - Translation from Arabic to English

    • is ready to work
        
    • stands ready to work
        
    • was ready to work
        
    • stood ready to work
        
    • is prepared to work
        
    • is willing to work
        
    • was prepared to work
        
    • willing to act together
        
    • is ready to act
        
    • prepared to act
        
    • willing to come
        
    • willing to engage
        
    • are ready to work
        
    • be willing to work
        
    • were ready to work
        
    Belarus is ready to work with everyone to make that future happen. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    Malaysia is ready to work closely with other delegations to undertake this joint endeavour. UN وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك.
    Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة.
    He said that both sides had to work together to solve the problem and that Somalia was ready to work with the international community. UN وقال إن على الجانبين العمل معاً لحل المشكلة وأن الصومال مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي.
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    Russia is prepared to work constructively to strengthen that humanitarian financing mechanism. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    China is willing to work with other countries towards the goal of harmonious oceans. UN والصين مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى لرؤية المحيطات التي يعمها الوئام هدفا محققا.
    Belarus was prepared to work with developing countries along those lines. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس مستعدة للعمل مع البلدان النامية على هذا المنوال.
    For its part, Zimbabwe is ready to work with other Members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. UN وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. UN وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد.
    Let me assure the President that Latvia is ready to work closely with him and all Member States to make the sixty-fourth session of the General Assembly a successful one. UN واسمحوا لي أن أطمئن رئيس الجمعية بأن لاتفيا مستعدة للعمل عن كثب معه ومع كل الدول الأعضاء من أجل جعل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دورة ناجحة.
    Croatia is ready to work together with all international actors in searching for the right answers to the challenges that lie ahead. UN وكرواتيا مستعدة للعمل مع جميع الأطراف العاملة الدولية في البحث عن الإجابات الصحيحة للتحديات الماثلة أمامنا.
    Those are important questions, and the United States stands ready to work with colleagues on these issues. UN وهذه مسائل مهمة، والولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الزملاء بشأن هذه القضايا.
    The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. UN وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا.
    Thailand was ready to work with any interested partner in the area of training, sharing experience and exchanging best practice in victim assistance. UN وأضاف أن تايلند مستعدة للعمل مع أي شريك مهتم بمجالات التدريب وتقاسم التجارب وتبادل أفضل الممارسات في مساعدة الضحايا.
    Japan was ready to work with IAEA and other member States in that regard. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    His Government stood ready to work closely with the Independent Expert to make respect for human rights a lasting reality in Burundi. UN وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي.
    His Government stood ready to work with the Committee to further the Palestinian interests. UN وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية.
    I have also said that the United States is prepared to work with every member of this body in an effort to find a way forward. UN وقلت أيضا أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع كل عضو من أعضاء هذه الهيئة سعيا إلى إيجاد منطلق إلى اﻷمام.
    Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. UN وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار.
    China is willing to work with all other countries to contribute to maintaining lasting peace and security in outer space. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    As a member of the Commission for the period from 2009 to 2012, Ukraine was prepared to work more closely with other members to fulfil its mandates. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها.
    Israel had been willing to act together with the Palestinians to improve the Palestinian economy, including measures to open the Israeli market to Palestinian day labourers. UN 39- وكانت إسرائيل مستعدة للعمل مع الفلسطينيين على تحسين الاقتصاد الفلسطيني، باتخاذ إجراءات منها تدابير لفتح السوق الإسرائيلية أمام العمال الفلسطينيين المشتغلين باليومية.
    France has amply demonstrated that it is ready to act in concert with others where the ends are genuinely collective. UN وقد أكدت فرنسا بوضوح إنها مستعدة للعمل باتساق مع اﻵخرين عندما تكون اﻷهداف جماعية حقا.
    In this regard, Hungary is more than prepared to act regionally, as well as globally, to that end. UN وفي هذا الصدد، فإن هنغاريا أكثر من مستعدة للعمل على الصعيد الإقليمي وكذلك العالمي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    No problem is intractable when States are willing to come together to resolve it. UN فليس من مشكلة تستعصي عن الحل عندما تكون الدول مستعدة للعمل معاً على حلها.
    Accordingly, the Committee remains willing to engage with the Board on any such issues which arise but considers that this can best be achieved within existing arrangements. UN وبناءً عليه، تظل اللجنة مستعدة للعمل مع المجلس في كل قضية من هذه القضايا التي تنشأ لديه، لكنها ترى أن الترتيبات القائمة تمثل أنسب طريقة يمكن ضمنها تحقيق ذلك.
    We are pleased to see that most of the delegations in the Conference have stated that they are ready to work on the basis of the five Ambassadors' initiative. UN ونحن مرتاحون لرؤية معظم الوفود في المؤتمر تعرب عن أنها مستعدة للعمل على أساس مبادرة السفراء الخمسة.
    A reporter you'd be willing to work with can't tell the difference between a credible source and a fugazi? Open Subtitles صحفي أنتِ مستعدة للعمل معه لا يعرف الفرق بين المصدر الموثوق والمزيف؟
    77. ASEAN Member States were ready to work closely with interested partners for the advancement of women. UN ٧٧ - ومضى يقول إن الدول الأعضاء في الرابطة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الشركاء المهتمين بالموضوع من أجل النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more