Belarus is ready to work with everyone to make that future happen. | UN | وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا. |
Malaysia is ready to work closely with other delegations to undertake this joint endeavour. | UN | وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك. |
Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة. |
He said that both sides had to work together to solve the problem and that Somalia was ready to work with the international community. | UN | وقال إن على الجانبين العمل معاً لحل المشكلة وأن الصومال مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي. |
UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. | UN | والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات. |
Russia is prepared to work constructively to strengthen that humanitarian financing mechanism. | UN | وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك. |
China is willing to work with other countries towards the goal of harmonious oceans. | UN | والصين مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى لرؤية المحيطات التي يعمها الوئام هدفا محققا. |
Belarus was prepared to work with developing countries along those lines. | UN | واختتم قائلاً إن بيلاروس مستعدة للعمل مع البلدان النامية على هذا المنوال. |
For its part, Zimbabwe is ready to work with other Members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. | UN | وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. | UN | وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد. |
Let me assure the President that Latvia is ready to work closely with him and all Member States to make the sixty-fourth session of the General Assembly a successful one. | UN | واسمحوا لي أن أطمئن رئيس الجمعية بأن لاتفيا مستعدة للعمل عن كثب معه ومع كل الدول الأعضاء من أجل جعل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دورة ناجحة. |
Croatia is ready to work together with all international actors in searching for the right answers to the challenges that lie ahead. | UN | وكرواتيا مستعدة للعمل مع جميع الأطراف العاملة الدولية في البحث عن الإجابات الصحيحة للتحديات الماثلة أمامنا. |
Those are important questions, and the United States stands ready to work with colleagues on these issues. | UN | وهذه مسائل مهمة، والولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الزملاء بشأن هذه القضايا. |
The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. | UN | وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا. |
Thailand was ready to work with any interested partner in the area of training, sharing experience and exchanging best practice in victim assistance. | UN | وأضاف أن تايلند مستعدة للعمل مع أي شريك مهتم بمجالات التدريب وتقاسم التجارب وتبادل أفضل الممارسات في مساعدة الضحايا. |
Japan was ready to work with IAEA and other member States in that regard. | UN | وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن. |
His Government stood ready to work closely with the Independent Expert to make respect for human rights a lasting reality in Burundi. | UN | وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي. |
His Government stood ready to work with the Committee to further the Palestinian interests. | UN | وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية. |
I have also said that the United States is prepared to work with every member of this body in an effort to find a way forward. | UN | وقلت أيضا أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع كل عضو من أعضاء هذه الهيئة سعيا إلى إيجاد منطلق إلى اﻷمام. |
Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. | UN | وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار. |
China is willing to work with all other countries to contribute to maintaining lasting peace and security in outer space. | UN | والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي. |
As a member of the Commission for the period from 2009 to 2012, Ukraine was prepared to work more closely with other members to fulfil its mandates. | UN | وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها. |
Israel had been willing to act together with the Palestinians to improve the Palestinian economy, including measures to open the Israeli market to Palestinian day labourers. | UN | 39- وكانت إسرائيل مستعدة للعمل مع الفلسطينيين على تحسين الاقتصاد الفلسطيني، باتخاذ إجراءات منها تدابير لفتح السوق الإسرائيلية أمام العمال الفلسطينيين المشتغلين باليومية. |
France has amply demonstrated that it is ready to act in concert with others where the ends are genuinely collective. | UN | وقد أكدت فرنسا بوضوح إنها مستعدة للعمل باتساق مع اﻵخرين عندما تكون اﻷهداف جماعية حقا. |
In this regard, Hungary is more than prepared to act regionally, as well as globally, to that end. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هنغاريا أكثر من مستعدة للعمل على الصعيد الإقليمي وكذلك العالمي من أجل تحقيق هذا الهدف. |
No problem is intractable when States are willing to come together to resolve it. | UN | فليس من مشكلة تستعصي عن الحل عندما تكون الدول مستعدة للعمل معاً على حلها. |
Accordingly, the Committee remains willing to engage with the Board on any such issues which arise but considers that this can best be achieved within existing arrangements. | UN | وبناءً عليه، تظل اللجنة مستعدة للعمل مع المجلس في كل قضية من هذه القضايا التي تنشأ لديه، لكنها ترى أن الترتيبات القائمة تمثل أنسب طريقة يمكن ضمنها تحقيق ذلك. |
We are pleased to see that most of the delegations in the Conference have stated that they are ready to work on the basis of the five Ambassadors' initiative. | UN | ونحن مرتاحون لرؤية معظم الوفود في المؤتمر تعرب عن أنها مستعدة للعمل على أساس مبادرة السفراء الخمسة. |
A reporter you'd be willing to work with can't tell the difference between a credible source and a fugazi? | Open Subtitles | صحفي أنتِ مستعدة للعمل معه لا يعرف الفرق بين المصدر الموثوق والمزيف؟ |
77. ASEAN Member States were ready to work closely with interested partners for the advancement of women. | UN | ٧٧ - ومضى يقول إن الدول الأعضاء في الرابطة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الشركاء المهتمين بالموضوع من أجل النهوض بالمرأة. |