"مستفيدين" - Translation from Arabic to English

    • beneficiaries
        
    • recipients
        
    • taking advantage
        
    • benefiting
        
    • drawing on
        
    • benefit
        
    • utilizing
        
    • building on
        
    • beneficiary
        
    Such systems often reduce young people to mere beneficiaries of public policy and do not acknowledge them as participants. UN هذه الأنظمة في كثير من الأحيان لا ترى في الشباب إلا مجرد مستفيدين من السياسة العامة ولا تعترف بهم بوصفهم مشاركين.
    Individuals are not only beneficiaries: they are subject to rights, freedoms and duties. UN فالأفراد ليسوا مستفيدين فحسب: بل هم الموضوع الذي تقوم عليه الحريات والحقوق والواجبات.
    As things stood, the Islanders were beneficiaries rather than victims of colonialism and it was not in their interest to resolve the situation. UN ويدل الوضع الحالي على أن سكان الجزر مستفيدين من الاستعمار لا ضحاياه، وليس من مصلحتهم تسوية الوضع.
    Family-care workers are identified least often as the recipients of such training in both 1992 and 1996. UN وأشير إلى العاملين بالرعاية اﻷسرية باعتبارهم مستفيدين من هذا التدريب في عدد أقل من الحالات في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    Those communities had always lived from cross-border trade, taking advantage of price differences between the two countries. UN وقد عاش هؤلاء السكان دوما من التجارة عبر الحدود، مستفيدين من فرق الأسعار بين البلدين.
    Cubans are not benefiting from such transfers; UN بيد أن الكوبيين غير مستفيدين من هذه الإمكانية؛
    We note efforts taken in this regard by the Palestinians, drawing on the important assistance from Arab States, especially Egypt. UN ونحيط علما بالجهود التي بذلها الفلسطينيون في هذا الصدد مستفيدين من المساعدة الهامة من دول عربية، وخاصة من مصر.
    These programmes usually require beneficiaries to make at least partial contributions and pool risk. UN وتتطلب هذه البرامج عادة وجود مستفيدين كي يقدموا مساهمات جزئية على الأقل ويشاركوا في تحمل المخاطر.
    Special pension for Valour and Distinction - 7 beneficiaries UN معاشات تقاعدية استثنائية للبسالة والتميّز - 7 مستفيدين
    :: identifying people living in poverty in these groups and enabling them to be the real beneficiaries of the poverty reductions strategy programmes UN * تحديد من يعيشون في الفقر ضمن هذه المجموعات وتمكينهم من أن يصبحوا مستفيدين حقيقيين من برامج استراتيجية الحد من الفقر
    In 2009 alone, a total of 2,603 beneficiaries received online training. UN وقد استفاد من التدريب الإلكتروني في عام 2009 وحده ما مجموعه 603 2 مستفيدين.
    The abovementioned project grants have been paid and eight beneficiaries of travel grants participated in the Working Group. UN وقد دُفعت منح المشاريع المذكورة وشارك ثمانية مستفيدين من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    As had been stated repeatedly by his Group, JITAP should be extended to other beneficiaries, and a detailed timetable should be drawn up to that end. UN وكما دعت إلى ذلك مجموعته مراراً ينبغي توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل مستفيدين آخرين، ووضع جدول زمني مفصل لهذه الغاية.
    The four cases, involving a total amount of $294,117, were perpetrated by four surviving family members, who forged the signatures of deceased beneficiaries on certificates of entitlement and succeeded in collecting the amount involved. UN وقد ارتكبت الحالات اﻷربع، التي شملت مبلغا إجماليه قدره ٧١١ ٤٩٢ دولارا أربعة ورثة من أفراد أسر مستفيدين متوفين قاموا بتزوير توقيعات المستفيدين المتوفين على شهادات استحقاق وتمكنوا من تحصيل المبلغ.
    There are, no doubt, beneficiaries of this process, which may even include some interest groups and countries from the developing world. UN وممــا لا شك فيـــه أن هنـــاك مستفيدين من هذه العملية، قد يكون من بينهم بعض جماعات المصالح وبلدان من العالم النامي.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    Victims of tropical storms, flood and drought are increasingly becoming the beneficiaries of international emergency assistance. UN ويزداد عدد ضحايا الزوابع المدارية والفيضانات والجفاف، الذين يصبحون مستفيدين من مساعدات الطوارئ الدولية.
    recipients of general assistance rose from 308 to 1,963. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Federal funding for the Choice in Child Care Allowance will be exempted from the income calculation for social assistance recipients. UN وسيعفى التمويل الفيدرالي للاختيار في رعاية الطفل من حساب الدخل مستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    At our peak, we ran eight trials simultaneously in three courtrooms, taking advantage of gaps in trial schedules. UN وفي وقت ذروة عملنا، كنا نجري ثماني محاكمات في نفس الوقت في ثلاث دوائر للمحكمة، مستفيدين في الفجوات في مواعيد المحاكمات.
    They have persisted in their primary activity under Wattao's command, benefiting from his protection. UN واستمروا في نشاطهم الرئيسي تحت قيادة واتاو مستفيدين من حمايته.
    We must now step up consultations, drawing on the useful proposals submitted by Member States and the Co-Chairmen of the Group. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكثف المشاورات، مستفيدين من الاقتراحات المفيدة التي قدمتها الدول اﻷعضاء والرؤساء المشاركون للفريق.
    Having left office, they were no longer constrained by such commitments and enjoyed the freedom to analyse their actions with the benefit of hindsight. UN وبعد أن تركوا المنصب، لم تعد هذه الالتزامات تقيدهم، بل إنهم ينعمون بحرية تحليل أعمالهم مستفيدين من فهمهم لطبيعة الأحداث بعد وقوعها.
    We must battle this disease with everything that we have, utilizing all resources available to us. UN يجب أن نكافح هذا المرض بكل ما لدينا، مستفيدين من جميع الموارد المتاحة لنا.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    The ideal behind a reparation programme, then, is to distribute a set of benefits in such a way as to turn every victim into a beneficiary. UN ولذا تتمثل الفكرة التي يقوم عليها برنامج الجبر في توزيع مجموعة من الاستحقاقات على نحو يجعل جميع الضحايا مستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more