"مستقرة وآمنة" - Translation from Arabic to English

    • stable and secure
        
    • secure and stable
        
    • stable and safe
        
    Australia's commitment to a stable and secure region is particularly reflected in our efforts in the Pacific. UN إن التزام أستراليا بجعل منطقتنا مستقرة وآمنة ينعكس على نحو خاص في جهودنا في منطقة المحيط الهادئ.
    The success of the Afghan-led process of reconciliation and reintegration will be one of the factors leading to the creation of a stable and secure Afghanistan. UN ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة.
    Another precondition for effective aid and development was a stable and secure environment. UN وثمة شرط أساسي آخر لفعالية المعونة والتنمية يتمثل في بيئة مستقرة وآمنة.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    In our view, the struggle to bring about a stable and secure environment is closely linked with economic growth and development. UN ونحــن نرى أن الكفاح من أجـل تهيئة بيئة مستقرة وآمنة يرتبط ارتباطا وثيقا بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    We commend the efforts made by the Council to strengthen the role of the United Nations in creating a stable and secure environment. UN ونثني على المجلس لجهوده التي يبذلها لتعزيز دور الأمم المتحدة في إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    A stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process. UN ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
    The neighbouring countries have a strong stake in and a special responsibility for a stable and secure Afghanistan. UN فللبلدان المجاورة مصلحة قوية في وجود أفغانستان مستقرة وآمنة وهي تتحمل مسؤولية خاصة عنها.
    The number of civilian deaths is also relevant to benchmarks that relate to the restoration of a stable and secure environment. UN ويعتبر عدد الوفيات بين المدنيين أيضاً على درجة من الأهمية بالنسبة للمعايير المرجعية المتعلقة بإعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة.
    We look forward to the early transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), once a stable and secure environment has been established. UN إننا نتطلع الى التحول المبكر الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حالما يتم إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    His delegation believed that the establishment of a stable and secure environment in the Near East was a vital necessity at that critical stage of the peace process. UN ويعتقد وفده أن إنشاء بيئة مستقرة وآمنة في الشرق اﻷدنى يعتبر ضرورة حيوية لهذه المرحلة الحاسمة من عملية السلم.
    1.1 stable and secure environment in southern Lebanon UN 1-1 تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    : stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    Expected accomplishment 2.1: stable and secure environment in Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    69. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 69 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    62. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 62 - أما النقطة المرجعية الثانية فتتعلق بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    64. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 64 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    70. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 70 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في مختلف أنحاء دارفور.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    With regard to the need for a new regional financial architecture, they called for the development of financial instruments that would benefit the real economy, curb speculative practices and create a secure and stable environment for the consolidation of an ALBA-TCP economic complementarity zone. UN في سياق الحاجة إلى هيكل إقليمي مالي جديد، ندعو إلى تصميم أدوات مالية مفيدة للاقتصاد الحقيقي تكبح ممارسات المضاربة وتنشئ بيئة مستقرة وآمنة لترسيخ منطقة التكامل الاقتصادي المتمثلة في شراكتنا.
    6. They reaffirmed their willingness to engage in dialogue and consultations and to show understanding and tolerance in order to settle disputes between peoples and to create a stable and safe environment that is conducive to development. UN ٦ - وأكدوا من جديد عزمهم على الحوار والتشاور والتفاهم والتسامح لحل الخلافات بين الشعوب، وتهيئة بيئة مستقرة وآمنة ومواتية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more