"مستند على" - Translation from Arabic to English

    • based on
        
    • of a document on the
        
    • on a
        
    • Based upon
        
    But based on estimated date of birth, this could be our guy. Open Subtitles لكن مستند على تأريخ الميلاد المخمّن، هذا يمكن أن يكون رجلنا.
    The worst kind of reaction is a reaction based on fear. Open Subtitles أسوأ أنواع رد الفعل هو رد فعل مستند على الخوف
    Isn't it based on The Gates of Hell by Rodin? Open Subtitles الَيسَ هذا مستند على بوابات الجحيم مِن قِبل رودين؟
    I think, based on our travel time probably Fort Marlene. Open Subtitles أعتقد، مستند على سفرنا وقّت من المحتمل حصن مارلين.
    The system is based on trust more than we think. Open Subtitles إن النظام مستند على اساس الثقة أكثر مم نعتقد
    based on the tire treads I found at the scene. Open Subtitles مستند على آثار الإطار التي وجدتها في مسرح الجريمة.
    He decides to confront Laurent nonetheless, assuming that the truth will reveal itself based on the reaction. Open Subtitles يُقرّرُ مُوَاجَهَة لورنت مع هذا، على إفتراض أنَّ الحقيقة سَيَكْشفُ نفسه مستند على ردِّ الفعل.
    Okay, we need updated siting position based on new course and speed. Open Subtitles الموافقة، نَحتاجُ موقع تَحديد موقع المُجَدَّدِ مستند على الفصلِ والسرعةِ الجديدةِ.
    Although based on a true story, some of the events and characters have been fictionalized for dramatic purposes. Open Subtitles بالرغم من أن الفيلم مستند على قصة حقيقية, إلا أن بعض الشخصيات خياليه لمواكبة الأحداث الدرامية.
    A system based on the charter school model was introduced where schools compete with each other to encourage diversity of choice, parental participation and accountability. UN وطبق نظام مستند على النمط الذي تتنافس فيه المدارس فيما بينها لتشجيع تنوع الاختيار ومشاركة الأبوين والمساءلة.
    Some of it's creative language, but most of it is based on legal precedent. Open Subtitles بعض اللغة الإبداعية ومعظمها مستند على سبق قانوني
    That's just based on me trying to roll my mom over when she's snoring. Open Subtitles هذا مستند على محاولتي لدحرجة أمي عندما تُصدر شخيراً
    It's based on different dreams and some news articles that I found. Open Subtitles مستند على أحلام مختلفة وبعض مقالات الأخبار التي وجدتها
    Mm, except, that most of the sex you get is based on my system of needing you to do things, which is now over. Open Subtitles المليمتر، ماعدا، الذي أغلب الجنسِ تُصبحُ مستند على نظامِي إحْتياَجك لتَعمَلُ أشياءُ،
    It seems like you guys are incredible swimmers, based on everything Ms. Benton was saying. Open Subtitles يَبْدو انكم سبّاحين مدهشينَ، مستند على كُلّ شيءِ الآنسةِ.
    I'll have one of the paralegals help you file a motion to quash based on privilege. Open Subtitles سآعين واحد من المساعدين القانونيين لمساعدتكِ لــ إبطال الاستدعاء مستند على الإمتيازِ
    No, you're here to request my help based on a hypothetical future in which you return the favor. Open Subtitles لآ ، أنت هنا تطلب مساعدتي مستند على مستقبل افتراضي ترد فيه الجميل
    All of this is based on the assumption that they dropped out of hyperspace early. Open Subtitles كل هذا مستند على فرضيات أنهم خروجوا من الفضاء الفوقي مبكرا
    based on the molecular deterioration, I would say 1930s. Open Subtitles مستند على التدهورِ الجزيئيِ أنا أقول الثلاثينيات
    You can't judge someone based on one single mistake. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ أن تحُكم على شخص ما مستند على خطأِ واحد.
    34. In most States, the law governing negotiable documents is well developed and contains clear rules as to the effect of a transfer of a document on the obligations of parties to the document. UN 34- القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول راسخ في معظم الدول ويشمل قواعد واضحة بشأن مفعول إحالة مستند على التزامات أطراف المستند.
    Because every time I see you, you're on a wall. Open Subtitles لأن كل مرة أراك فيها تكون مستند على الحائط
    Based upon lasting memory of blood and betrayal. Open Subtitles ان كلامي مستند على ذكرياتي عن الدماء والخيانة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more