"مستنقعات" - Translation from Arabic to English

    • swamps
        
    • swamp
        
    • marshes
        
    • moss
        
    • marshland
        
    • wetlands
        
    • Swampland
        
    • marsh
        
    • swampy
        
    • marshlands
        
    • bog
        
    • quagmires
        
    • swamplands
        
    On one island, the value system dictated that it was the women who planted the land, which was why they were working in the taro swamps. UN ففي واحدة من الجزر، يملي نظام القيم على المرأة أن تزرع الأرض، وهذا هو السبب في أن النساء يعملن في مستنقعات القلقاس.
    The wetlands in Pukapuka comprise taro swamps and are considered matrilineal land. UN ذلك أن الأراضي الرطبة في بوكا بوكا تتألف من مستنقعات ينمو فيها القلقاس وتعتبر أراضي أخوالية أي أنها أراضي تورثها الأم.
    He also highlighted the importance of peat swamp forests as carbon stores. UN كما سلط الضوء على أهمية غابات مستنقعات الخث بوصفها مستودعات للكربون.
    We can't just keep boxing it up and pretending it's swamp gas. Open Subtitles لا يصحُّ أن نواصل حجبه عن العالم ونتظاهر بكونه غاز مستنقعات.
    There was moreover, proof that the Iraqi Government was indeed preventing water from the tributaries of the Tigris from flowing into the Amara marshes. UN ولكن هناك دليلا على أن الحكومة العراقية تمنع مياه روافد نهر دجلة من الاتجاه نحو مستنقعات العمارة.
    We have swamps down there for people who come looking. Open Subtitles لدينا مستنقعات هناك للناس الذين يأتون للبحث.
    Bounded by mighty mountains and steaming swamps, this land is the most prolific wildlife haven on Earth. Open Subtitles محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض
    So I tracked that otter for two months through the swamps of Louisiana. Open Subtitles لذلك أنا تعقب بأن قضاعة لمدة شهرين من خلال مستنقعات لويزيانا.
    Three teams on an undercover mission, wandering the swamps of central Florida led by my commanding officer, alone and unafraid. Open Subtitles ثلاثة فرق في مهمة سرية، يتجولون في مستنقعات وسط ولاية فلوريدا بقيادة لي الضابط المسؤول، وحده، واستبسال.
    One of the most important tropical habitats for young fish is mangrove swamps. Open Subtitles أحد أهم البيئة الإستوائية لصغار الاسماك مستنقعات المنغروف
    300 million years ago, life flourishes in massive tropical swamps where planet Earth is cooking up a surprise. Open Subtitles قبلنا بـ300 مليون عام قبل 300 مليون عام. تزدهر الحياة في مستنقعات شاسعة حارة
    Those lights the driver saw may have been swamp gas. Open Subtitles هذه الأضواء التى رآها السائق قد تكون غاز مستنقعات
    Those lights the driver saw may have been swamp gas. Open Subtitles هذه الأضواء التى رآها السائق قد تكون غاز مستنقعات
    When your countries were still swamp and forests, culture had already lit up our lands for thousands of years. Open Subtitles عندما كانت بلادكم مستنقعات وغابات قامت الثقافة بإضاءة بلادنا لآلاف السنين
    She's a sophisticated witch with extraordinary gifts, hiding out as a hippie swamp rat. Open Subtitles إنه ساحرة متمرسة، لديها مواهب خارقة، مختبئة كما لو أنها فأر مستنقعات.
    And there's only one spot in the entire city where brackish water occurs naturally, and that is the marshes of Inwood Hill Park. Open Subtitles وهناك مكان واحد فى المدينة كلها حيث تتواجد المياه المالحة بشكل طبيعي وهذا المكان هو مستنقعات حديقة إنوود هيل
    SFT (2002) measured SCCP concentrations in three moss samples from Norway (Valvil, Molde, and Narbuvoll). UN وقام SFT (2002) بقياس تركيز البارافينات SCCP في ثلاث عينات مستنقعات من النرويج (Valvil, Molde, and Narbuvoll).
    They usually travelled a part of the journey by boat, part by car, and the remainder by foot over dried marshland. UN وعادة ما يقطعون جزءا من الرحلة بالزوارق وجزءا بالسيارات والباقي سيرا على اﻷقدام فوق مستنقعات مجففة.
    Swampland at 100 bucks an acre. Open Subtitles أرض مستنقعات .. 100 دولار على الفدان
    In France, parts of Paris are a marsh again. Open Subtitles في "فرنسا"، تصبح أجزاء "باريس" مستنقعات مجدداً.
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    Well, Harry can forage on the seats. Because those are marshlands and the doors are cliffs. Open Subtitles حسناً، هاري يمكنه جمع الطعام من على الكراسي فهي عبارة عن مستنقعات أما الأبواب فإنها منحدرات
    As I am sure you all know, bog bodies are the naturally-mummified remains of human beings, preserved in the mineral-rich waters of peat bogs. Open Subtitles كما أنا متأكد أنكم جميعاً تعرفون أن جثث المستنقعات هي البقايا المحنطة طبيعياً للبشر، محفوظة في مياه مستنقعات الخث الغنية بالمعادن
    The monsoon transforms the fields into quagmires and the roads in lamaçais. Open Subtitles (لقد تحولت المعسكرات فى (مانسون) بـ (بورما إلى مستنقعات والطرق إلى ساحات من الأوحال
    ACTIONS: Sign of Hope has carried out a programme which addresses the contamination of ground water resources by oil companies in the Sudd, the world's largest swamplands, located in the Sudan. UN الإجراءات: نفذت المنظمة برنامجا يعالج مشكلة تلوث موارد المياه الجوفية من قِبل شركات النفط في منطقة السد وهي أكبر مستنقعات العالم مساحة، وتقع في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more