"مستودع البيانات" - Translation from Arabic to English

    • data warehouse
        
    • data repository
        
    • a repository of data
        
    The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. UN ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي.
    The Committee therefore recommends against the provision of $144,000 for consultants for the data warehouse project. UN وعليه، فإن اللجنة توصي بعدم توفير مبلغ 000 144 دولار للخبراء الاستشاريين في إطار مشروع مستودع البيانات.
    This concept means that each household or enterprise appears only once in the data warehouse and is geo-referenced. UN ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات.
    The architecture for data repository and software acquisition has been completed. UN استكمل هيكل مستودع البيانات واقتناء البرمجيات.
    Of that amount, total requirements of $60,000 relate to consultancy services to provide for the data repository. UN ومن ذلك المبلغ، تتعلق الاحتياجات التي تبلغ جملتها 000 60 دولار بخدمات استشارية لتلبية احتياجات مستودع البيانات.
    The data warehouse will effectively provide a consolidated view of all personnel throughout the Organization. UN سيقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في جميع أنحاء المنظمة.
    The data warehouse provides this facility as an efficient means to manage and review the imported data. UN ويتيح مستودع البيانات هذا المرفق باعتباره وسيلة فعالة لإدارة البيانات الواردة واستعراضها.
    The planned data warehouse will provide an infrastructure that is well suited to this purpose. UN ويشكّل مستودع البيانات المزمع إنشاؤه البنية الأساسية الملائمة لهذا الغرض.
    The data warehouse provides this facility as an efficient means to manage and review the imported data. UN ويتيح مستودع البيانات هذا المرفق باعتباره وسيلة فعالة لإدارة البيانات الواردة واستعراضها.
    It is expected that the data warehouse will effectively provide a consolidated view of all personnel in the Organization. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة.
    It is expected that the data warehouse will effectively provide a consolidated view of all personnel in the Organization. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات فعليا نافذة موحدة لمعلومات جميع الموظفين في المنظمة.
    419. In 2012/13, the Human Resources Enterprise data warehouse continued to add to the analytical capabilities. UN 419 - وفي الفترة 2012/2013، واصل مستودع البيانات المؤسسي الخاص بالموارد البشرية المساهمة في تعزيز القدرات التحليلية.
    The data warehouse has been utilized as a key component in the data preparation and cleansing prior to Umoja " going live " , with a number of reports deployed to support the global data clean-up effort. UN ويُستخدم مستودع البيانات كعنصر أساسي في عملية إعداد البيانات وتنقيتها قبل بدء تشغيل نظام أوموجا، حيث تم نشر عدد من التقارير لدعم جهود تنقية البيانات على الصعيد العالمي.
    In 2013, the data warehouse added support for the field roll-out of the Umoja training programme, providing both operational and high-level reports for the field. UN وفي عام 2013، أضاف مستودع البيانات مستوى آخر من الدعم لنشر برنامج التدريب على نظام أوموجا ميدانيا بإتاحة تقارير العمليات والتقارير الرفيعة المستوى إلى الميدان.
    The data warehouse continues to be the sole source for reporting to human resources managers and to provide the only existing cross-organizational view of human resources performance in the Secretariat. UN ولا يزال مستودع البيانات هو المصدر الوحيد لتقديم التقارير إلى مديري الموارد البشرية، كما أنه الجهة الوحيدة التي تقدم رؤيةً لأداء الموارد البشرية في الأمانة العامة تشمل المنظمة برمتها.
    The development of the new data repository will be completed in the second quarter of 2009. UN وسيُنجز إعداد مستودع البيانات الجديد في الربع الثاني من عام 2009.
    The regional data repository is envisioned as an online energy database of both raw and processed information that is user-friendly, accurate and comprehensive. UN ومن المتوخى أن يكون مستودع البيانات الإقليمية عبارة عن قاعدة لبيانات الطاقة على شبكة الإنترنت تضم معلومات أولية ومعلومات معالجة في آن واحد تكون سهلة الاستعمال ودقيقة وشاملة.
    The regional data repository is envisioned as an online energy database of both raw and processed information that is user-friendly, accurate and comprehensive. UN ومن المتوخى أن يكون مستودع البيانات الإقليمية عبارة عن قاعدة لبيانات الطاقة على شبكة الإنترنت تضم معلومات خامة ومعلومات مجهزة في آن واحد تكون سهلة الاستعمال ودقيقة وشاملة.
    A complete review will ensure that the data repository provides an integrated solution that meets the needs of the secretariat and the mandate for data dissemination to stakeholders. UN وستكفل المراجعة الكاملة أن يتيح مستودع البيانات حلا متكاملا يلبي احتياجات الأمانة والولاية المتعلقة بنشر البيانات على الجهات المعنية.
    While the scope of the Central data repository is global, the South Atlantic project represents the first effort to populate the databases with high-resolution local- and regional-scale geographic information available from diverse institutions for different parts of the ocean. UN وفي حين أن مستودع البيانات المركزي عالمي النطاق، يمثل مشروع جنوب المحيط الأطلسي أول جهد لتزويد قواعد البيانات بمعلومات جغرافية شديدة الكثافة، على النطاقين المحلي والإقليمي، تكون متاحة من مؤسسات متنوعة لمناطق مختلفة من المحيط.
    Kuwait proposes to construct a new building to house the data repository and exposure registry. UN 510- وتعتزم الكويت تشييد بناية جديدة لإيواء مستودع البيانات وسجل التعرُّض.
    (a) To establish and maintain a repository of data and information on illicit cultivation, and conduct assessments and analyses to provide Governments an independent, neutral, objective source for measuring the extent, causes and effects of illicit production, as well as the impact of alternative development interventions. UN )أ( إنشاء وصيانة مستودع البيانات والمعلومات عن الزراعة غير المشروعة، وإجراء عمليات تقييم وتحليل لتزويد الحكومات بمصدر مستقل حيادي موضوعي لقياس نطاق وأسباب وآثار اﻹنتاج غير المشروع، فضلا عن أثر اﻹجراءات اﻹنمائية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more