"مسجلا" - Translation from Arabic to English

    • registered
        
    • recorded
        
    • enrolled
        
    • Registrar
        
    • registrars
        
    • recording
        
    • register
        
    • registering
        
    • marking
        
    • is incorporated
        
    • listed
        
    To be eligible to vote in a particular constituency an elector must be registered in the current electoral register for that constituency. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    Another delay occurred because the vendor was not registered. UN وحدث تأخير آخر لكون البائع لم يكن مسجلا.
    Currently, there are 151 registered lodging houses providing accommodation for 2,700 persons. UN ويوجد حاليا 151 بيتا مسجلا لتوفير المأوى لما مجموعه 2700 شخص.
    This means that where the Committee took a recorded or separate vote, we will do the same. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا، فسوف نحذو نفس الحذو.
    Ten years ago, only 35 per cent of the population of this age group was enrolled in the tertiary education. UN وقبل عشر سنوات، لم يكن مسجلا في التعليم العالي سوى 35 في المائة من أفراد هذه الفئة العمرية.
    As for the Registry, on 22 March, the Tribunal re-elected Mr. Philippe Gautier as Registrar of the Tribunal for a five-year term. UN أما فيما يتعلق بقلم المحكمة فقد أعادت المحكمة انتخاب السيد فيليب غوتني مسجلا للمحكمة في 22 آذار/مارس لفترة خمسة أعوام.
    He allowed himself to be duped by an FBI agent who told him he was a registered informant, when he wasn't. Open Subtitles من قبل وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي الذي قال له أنة مسجلا كمخبر، عندما لم يكن ترك بصماته على المسدس
    Another suggestion was that reference should be made to whether an intellectual property right might be registered, and not whether it was actually registered. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن يشار إلى ما إذا كان يجوز تسجيل الحق في الممتلكات الفكرية، لا ما إذا كان مسجلا بالفعل.
    In 2008 this scheme turned over a total of 1,004 million pesos and benefited 2,000 registered businesses. UN وعاد هذا النظام في عام 2008 بمبلغ إجمالي قدره 004 1 مليون بيسو وعاد بالنفع على 000 2 عملا تجاريا مسجلا.
    At present, there are 13 registered rough diamond traders authorized by the Ministry of Economy of Lebanon. UN وفي الوقت الراهن، هناك 13 تاجرا مسجلا من تجار الماس الخام المعتمدين من وزارة الاقتصاد في لبنان.
    Currently, there are 199 registered lodging houses providing accommodation for about 4,500 persons. UN ويوجد حاليا 199 بيتا مسجلا لتوفير الإيواء لزهاء 4500 شخص.
    As at the end of 2001, there were approximately 450 registered users based in 14 cities; UN وحتى نهاية عام 2001، كان هناك ما يقرب من 450 مستعملا مسجلا في 14 مدينة؛
    However, nominal growth fluctuated considerably, and registered negative rates in some years. UN غير أن النمو الضعيف تقلَّب تقلبا كبيرا مسجلا معدلات سلبية في بعض السنين.
    Bigamy and polygamy were interpreted as cohabitation with two or more women in a joint household irrespective of whether the marriage was officially registered. UN ويعني الزواج من اثنتين أو أكثر معاشرة امرأتين أو أكثر في منزل مشترك، بصرف النظر عما إذا كان الزواج مسجلا رسميا أم لا.
    There are now approximately 2,500 registered vendors and 1,820 on a provisional list, from a total of 102 countries. UN ويوجد اﻵن حوالي ٥٠٠ ٢ بائع مسجل و ٨٢٠ ١ بائعا مسجلا في قائمة مؤقتة من عدد بلدان يبلغ مجموعها ١٠٢ بلد.
    That means that where recorded votes were taken, we will do the same. UN وذلك يعني أنه أينما أجري تصويت مسجل فسنجري تصويتا مسجلا أيضا.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يُجرى دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    There is also a technical and vocational college with 371 students enrolled. UN ويوجد في الإقليم أيضا معهد فني ومهني به 317 طالبا مسجلا.
    An Acting Registrar was appointed by the Secretary-General in January 1994. UN وعين اﻷمين العام مسجلا باﻹنابة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The registrars have gathered some useful information related to fee-splitting arrangements between some defence counsel and their clients. UN وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم.
    Attached is film recording of the martyr Ahmad Abu Adass, executor of the operation. UN تجدون رفقتَه شريطا مسجلا للشهيد أبو عدس، منفذ العملية.
    Total deposits are steadily climbing, registering an increase of 6 per cent over the past six months. UN ويزداد مجموع الودائع باطراد، مسجلا زيادة مقدارها 6 في المائة على مدى الشهور الستة الماضية.
    16. After successful mediation efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Press Council of Kosovo convened its Board meeting in November 2007 marking its recovery from the June crisis. UN 16 - وبعد جهود وساطة ناجحة قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عقد مجلس الصحافة في كوسوفو اجتماع هيئته التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مسجلا بذلك خروجه بنجاح من أزمة حزيران/يونيه.
    " Any legal entity able to be prosecuted involved in the activities mentioned above should be prosecuted in the country where the offences were committed or their effects are felt or where the legal entity is incorporated. UN " وكل كيان قانوني أهل لمحاكمته ومشترك في اﻷنشطة المذكورة أعلاه ينبغي محاكمته في البلد الذي ارتكبت فيه الجرائم أو تلمس فيه آثارها أو الذي يكون الكيان القانوني مسجلا فيه.
    In order to satisfy that requirement, the vendor must demonstrate its authority to operate the type of aircraft, by having that type of aircraft listed on its Air Operator’s Certificate, at the time that it lodges its bid. UN وﻷجل الوفاء بهذا الشرط، يجب على المورد أن يثبت أن لديه الحق في تشغيل هذا الطراز المطلوب من الطائرات، وذلك بأن يكون هذا الطراز مسجلا وقت تقديم العطاء في شهادة مشغلي الطائرات التي لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more