| Together with partners, UNHCR carried out a survey to identify the people who lack identity documents in Côte d'Ivoire. | UN | وأجرت المفوضية بالتعاون مع شركائها مسحا لتحديد الناس الذين لا يملكون وثائق هوية في كوت ديفوار. |
| To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. | UN | وبغية تقييم هذه الممارسات بشكل صحيح، أجرى الفريق العامل مسحا للممارسات المتبعة في كل دائرة. |
| He had a baseline scan done recently. You can see he was fine a few months ago. | Open Subtitles | لقد عمل مسحاً أساسياً مؤخراً تستطيع أن ترى أنه كان بصحة جيدة منذ بضعة شهور. |
| 26 security induction sessions, 1 fire drill training and a total of 68 residential site surveys | UN | تم عقد 26 دورة تدريبية أمنية تمهيدية، وتمرين واحد للتدريب على مكافحة الحرائق، وما مجموعه 68 مسحا لمواقع سكنية |
| This was a significant achievement as the area had not been comprehensively surveyed for over 100 years and had been considered a navigational " high risk " , there being no official traffic separation schemes in place. | UN | وكان هذا إنجازا هاما نظرا إلى أنه لم يجر مسح المنطقة مسحا شاملا لأكثر من 100 سنة، وكانت تعتبر منطقة ملاحية عالية الخطورة لعدم وجود نظم رسمية لتقسيم حركة مرور السفن في المنطقة. |
| The Australian Bureau of Statistics conducts the survey of Disability, Ageing and Carers every five years. | UN | يجري مكتب الإحصاءات الأسترالي مسحا لمقدمي الرعاية في حالات الإعاقة والشيخوخة كل خمس سنوات. |
| It has also undertaken a survey of primary schools in order to provide a more accurate assessment of sectoral needs and priorities. | UN | وأجرت أيضا مسحا للمدارس الابتدائية بغية توفير تقييم أدق للاحتياجات واﻷولويات القطاعية. |
| The Centre is currently conducting a survey that will improve the information available on the impact of mines and unexploded ordnance. | UN | ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
| During the summer, the Commission conducted a survey on domestic violence interviewing over 1,000 women. | UN | وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة. |
| In July 2011, UNMIT conducted a survey of village chiefs, which indicated that informal mechanisms were still widely used. | UN | ففي تموز/يوليه 2011 أجرت البعثة مسحا لشيوخ القرى أوضح أن الآليات غير الرسمية ما زالت تُستخدم على |
| The Ministry also conducted a professional evaluation of all its personnel at its head office, as well as a survey of its overall structure. | UN | وأجرت الوزارة أيضا تقييما مهنيا لجميع موظفيها في مكتبها الرئيسي، وكذلك مسحا لهيكلها العام. |
| On the basis of a " quick scan " an evaluation can be made quickly and efficiently on whether further research is required. | UN | ويتيح البرنامج " مسحاً سريعاً " يمكن على أساسه إجراء تقييم سريع وفعال بشأن المجالات التي تحتاج إلى المزيد من البحث. |
| Not only are you getting an X-ray, I want a CT scan as well. | Open Subtitles | لن تتلقى أشعة سينيه فقط أريدُ مسحاً دقيقاً كالعادة |
| Yes. I also performed a full CT scan on the body. | Open Subtitles | .أجل كما أنني أجريت مسحاً مقطعياً كاملاً |
| 40 hydrogeological surveys conducted and 80 potential drilling sites identified | UN | أُنجز 40 مسحا هيدروجيولوجيا وحُدد 80 موقعا صالحا لحفر الآبار |
| Over 270 site surveys have been completed. | UN | وقد استكمل إجراء أكثر من 270 مسحا في الموقع. |
| The Committee also surveyed the data availability. | UN | وأجرت اللجنة الاستشارية أيضا مسحا عن توافر البيانات. |
| On arrival, they surveyed the hospital gardens using portable metal detectors. | UN | أجرت المجموعة مسحا لحديقة المستشفى بواسطة جهاز كشف المعادن المحمول يدويا. |
| Improved literacy assessment will enable better mapping and analysis of the literacy situation in a given population and literacy needs. | UN | ويتيح التحسن في تقدير معدلات محو الأمية مسحا وتحليلا أفضل لوضع محو الأمية بين سكان بأعينهم والاحتياجات المتعلقة بها. |
| Uh, we did a major sweep of the park a few months ago, cleaned it out. | Open Subtitles | لقد أجرينا مسحاً كبيراً للمُتنزّه قبل بضعة أشهر، ونظفنا المكان. |
| Our satellites are running facial, biometric and behavioral pattern scans. | Open Subtitles | اقمارنا الصناعية تجري مسحاً للنمط الاحصائي الحيوي والسلوكي |
| Urban planning is based on land ownership; redesigning and updating the registration system prior to preparation of urban plans involves extensive surveying, and this process is as yet incomplete. | UN | ويقوم التخطيط الحضري على أساس ملكية الأرض؛ وتتطلب إعادة تصميم وتحديث نظام التسجيل قبل إعداد الخطط الحضرية مسحا مكثفا، وهذه عملية لم تكتمل بعد. |
| a survey on FGM and a campaign against domestic violence are also being undertaken by women's rights organizations. | UN | كما أن منظمات حقوق المرأة تجري مسحاً لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتنظّم حملة ضد العنف المنزلي. |
| The Basel Convention Coordinating Centre in Uruguay carried out the survey of Capacity for Destruction of Obsolete Pesticides and Remediation of Contaminated sites in Latin America and the Caribbean. | UN | أجرى مركز اتفاقية بازل التنسيقي في أوروغواي مسحاً للقدرات على تدمير مبيدات الآفات المتقادمة وعلاج المواقع الملوثة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
| scanning the northwest corner of the room. | Open Subtitles | سنجري مسحاً للجزءِ الشمالي الغربيِّ من الغرفة |
| Paraneoplastic syndrome. We need to do an MRI. | Open Subtitles | المتلازمة نظيرة الورمية نحتاج مسحاً بالرنين المغناطيسي |
| You have started a Kaleidoscope search... | Open Subtitles | لقد بدأت مسحاَ فضائياَ .. |