"مسحا" - Translation from Arabic to English

    • a survey
        
    • surveys
        
    • surveyed
        
    • survey of
        
    • mapping
        
    • scan
        
    • surveying
        
    • out a
        
    • sweep
        
    Together with partners, UNHCR carried out a survey to identify the people who lack identity documents in Côte d'Ivoire. UN وأجرت المفوضية بالتعاون مع شركائها مسحا لتحديد الناس الذين لا يملكون وثائق هوية في كوت ديفوار.
    To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. UN وبغية تقييم هذه الممارسات بشكل صحيح، أجرى الفريق العامل مسحا للممارسات المتبعة في كل دائرة.
    It has also undertaken a survey of primary schools in order to provide a more accurate assessment of sectoral needs and priorities. UN وأجرت أيضا مسحا للمدارس الابتدائية بغية توفير تقييم أدق للاحتياجات واﻷولويات القطاعية.
    26 security induction sessions, 1 fire drill training and a total of 68 residential site surveys UN تم عقد 26 دورة تدريبية أمنية تمهيدية، وتمرين واحد للتدريب على مكافحة الحرائق، وما مجموعه 68 مسحا لمواقع سكنية
    This was a significant achievement as the area had not been comprehensively surveyed for over 100 years and had been considered a navigational " high risk " , there being no official traffic separation schemes in place. UN وكان هذا إنجازا هاما نظرا إلى أنه لم يجر مسح المنطقة مسحا شاملا لأكثر من 100 سنة، وكانت تعتبر منطقة ملاحية عالية الخطورة لعدم وجود نظم رسمية لتقسيم حركة مرور السفن في المنطقة.
    The Australian Bureau of Statistics conducts the survey of Disability, Ageing and Carers every five years. UN يجري مكتب الإحصاءات الأسترالي مسحا لمقدمي الرعاية في حالات الإعاقة والشيخوخة كل خمس سنوات.
    Improved literacy assessment will enable better mapping and analysis of the literacy situation in a given population and literacy needs. UN ويتيح التحسن في تقدير معدلات محو الأمية مسحا وتحليلا أفضل لوضع محو الأمية بين سكان بأعينهم والاحتياجات المتعلقة بها.
    We need to do another scan, but inject dye and figure out-- Open Subtitles علينا ان نجري مسحا اخر لكن أن نحقن الصباغ و نكتشف
    The Centre is currently conducting a survey that will improve the information available on the impact of mines and unexploded ordnance. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    During the summer, the Commission conducted a survey on domestic violence interviewing over 1,000 women. UN وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة.
    In July 2011, UNMIT conducted a survey of village chiefs, which indicated that informal mechanisms were still widely used. UN ففي تموز/يوليه 2011 أجرت البعثة مسحا لشيوخ القرى أوضح أن الآليات غير الرسمية ما زالت تُستخدم على
    The Ministry also conducted a professional evaluation of all its personnel at its head office, as well as a survey of its overall structure. UN وأجرت الوزارة أيضا تقييما مهنيا لجميع موظفيها في مكتبها الرئيسي، وكذلك مسحا لهيكلها العام.
    While the Government of Italy has undertaken a survey of the possible requirements, it has not as yet formally reacted to the request from the Government of Mozambique. UN وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق.
    The Lebanese authorities are currently undertaking a survey of the properties used by UNIFIL, with a view to determining the level of reimbursement. UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    40 hydrogeological surveys conducted and 80 potential drilling sites identified UN أُنجز 40 مسحا هيدروجيولوجيا وحُدد 80 موقعا صالحا لحفر الآبار
    Over 270 site surveys have been completed. UN وقد استكمل إجراء أكثر من 270 مسحا في الموقع.
    Lastly, it took radiometric surveys in the laboratories of the Education, Science and Engineering Colleges. UN وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة.
    The Committee also surveyed the data availability. UN وأجرت اللجنة الاستشارية أيضا مسحا عن توافر البيانات.
    On arrival, they surveyed the hospital gardens using portable metal detectors. UN أجرت المجموعة مسحا لحديقة المستشفى بواسطة جهاز كشف المعادن المحمول يدويا.
    The experts conducted what they considered to be a baseline survey of the site with the cooperation of the Iraqi authorities. UN وقام الخبراء بما اعتبروه مسحا أساسيا للموقع بالتعاون من جانب السلطات العراقية.
    The Mission also conducted survey and mapping of dangerous areas, aiming to reduce number of deaths and injuries caused by landmines and unexploded ordnance. UN وأجرت البعثة أيضا مسحا للمناطق الخطرة ورسمت خرائط لها بهدف الحد من عدد الوفيات والإصابات من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    I'll have to hack into GS headquarters and scan the logs. Open Subtitles لقد اخترقت مركز التشفير الرئيس واجريت مسحا لكل ملفاته
    Urban planning is based on land ownership; redesigning and updating the registration system prior to preparation of urban plans involves extensive surveying, and this process is as yet incomplete. UN ويقوم التخطيط الحضري على أساس ملكية الأرض؛ وتتطلب إعادة تصميم وتحديث نظام التسجيل قبل إعداد الخطط الحضرية مسحا مكثفا، وهذه عملية لم تكتمل بعد.
    They're still doing a security and inventory sweep, but they may be missing up to 20 grams of lab grade anthrax. Open Subtitles قد يكون لديها؟ ما زالوا يجرون مسحا امنيا و عد للمعدات ولكنهم قد يكونوا اضاعوا ما يقارب 20 غراما من الانثراكس المخبري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more