"مسلحاً" - Translation from Arabic to English

    • armed
        
    • unarmed
        
    • strapped
        
    • heeled
        
    • gun
        
    Mr. Patrick had been sentenced for armed robbery with violence by the court for the District of Columbia. UN فالسيد باتريك كانت محكمة مقاطعة كولومبيا قد حكمت عليه بالسجن لارتكابه سطواً مسلحاً مع استخدام العنف.
    The author points out that a minority of the Mixed Criminal Court were not convinced that any of the suspects were armed. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ثمة أقلية من أعضاء المحكمة الجنائية المختلطة ليسوا مقتنعين بأن أياً من المشبوهين كان مسلحاً.
    A chopper that size carries 20 men, fully armed. Open Subtitles طوافة بهذا الحجم يمكنها حمل 20 رجلاً مسلحاً
    Okay, so you say your son is towheaded, button nose... mischievous smile, and maybe armed with a slingshot? Open Subtitles حسناً ، تقولي إن ابنك أشقر الشعر صغيرالأنف.. له ابتسامة شريرة ، وربما كان مسلحاً بمقلاع
    He was reportedly unarmed and did not pose any apparent threat to Israeli soldiers. UN وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين.
    Well, you should never surprise a man who is armed and who has extensive close-quarter battle training, anyway. Open Subtitles يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً لديهِ تقنيات قتالية شاملة وتدريب للمعركة على أيةِ حال
    But since he was masked and armed like the other soldiers, no passengers would consent to be treated by him. UN ونظرا لأنه كان يرتدي قناعاً وكان مسلحاً شأنه شأن الجنود الآخرين، لم يسمح له أي راكب بمعالجته.
    The World Food Programme has already had 13 armed attacks against its convoys this year alone. UN ووقع بالفعل 13 هجوماً مسلحاً في هذه السنة على قوافل برنامج الأغذية العالمي.
    The army was engaged in an armed conflict with rebels in the region and was not pursuing a policy of genocide. UN فالجيش يخوض نزاعاً مسلحاً مع المتمردين في المنطقة ولا يمارس سياسة اﻹبادة العرقية.
    4. During his mission the Special Rapporteur visited Kinshasa, Goma and Bukavu, armed conflict already taking place in the latter towns. UN ٤- وفي غضون هذه البعثة، زار المقرر الخاص كنشاسا وغوما وبوكافو، وهي المدن التي ما زالت تشهد نزاعاً مسلحاً.
    At Tchiobo, an army officer, who was armed with a machine gun, stopped the truck, wanting to hitch a ride. UN وفي تشيوبو قام ضابط بالجيش، كان مسلحاً بمدفع رشاش، بإيقاف الشاحنة وأراد أن يركبها مجاناً.
    While the firing of Kassam rockets constitutes an armed attack against Israel, they are fired by non-State actors. UN وفي حين أن إطلاق صواريخ القسام يشكل هجوماً مسلحاً على إسرائيل فإن من يقوم بذلك أطراف غير حكومية.
    Two additional close protection units of 15 armed civilian staff each will be also supported by this module. UN وستدعم هذه المجموعة النموذجية أيضاً وحدتين إضافيتين للحماية القريبة كل منهما مكونة من 15 موظفاً مدنياً مسلحاً.
    Another key issue raised by the Committee is the international cooperation and assistance for children affected by armed conflict provided by the reporting States parties to States experiencing armed conflict. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى أثارتها اللجنة هي التعاون والمساعدة الدوليين بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة اللذين توفرهما الدول الأطراف مقدمة التقارير إلى الدول التي تشهد نزاعاً مسلحاً.
    This triggered a major armed conflict between Hezbollah and Israel. UN وهذا أطلق الشرارة التي أشعلت نزاعاً مسلحاً كبيراً بين حزب الله وإسرائيل.
    The war on terror, as such, does not constitute an armed conflict for the purposes of the applicability of international humanitarian law. UN والحرب ضد الإرهاب لا تشكل في حد ذاتها نزاعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    He claims he was in an armed conflict zone when he regained consciousness. UN وأكد أنه كان في منطقة تشهد نزاعاً مسلحاً.
    - Three years ago, October 15th, the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Cult assassinated 93 unarmed members of the Guilty Remnant. Open Subtitles دائرة شرطة الكحول والتبغ والأسلحة النارية والطوائف الدينية قامت باغتيال ٩٣ عضواً غير مسلحاً من جماعة المذنبية.
    The victim was unarmed when our client sliced his neck open like a bagel. Open Subtitles الضحية لم يكن مسلحاً عندما كانت موكلتنا مررت السكين على رقبته كالكعك
    Any one of these little fucking snake-eyed motherfuckers, you know, could be strapped right now. Open Subtitles أي أحد من هؤلاء الأغبياء ذوي عيون الثعابين أتعلم، من الممكن أن يكون أحدهم مسلحاً في هذه الأثناء
    I ain't heeled. Open Subtitles أنا لستُ مسلحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more