For instance, when a Muslim student presented herself with a wig at a university examination, she was prevented from taking the examination. | UN | فمثلاً، عندما تقدمت طالبة مسلمة كانت قد غطت شعرها بشعر اصطناعي لحضور امتحان في الجامعة لم يُسمح لها بإجراء الامتحان. |
A Muslim girl can never rise up and declare herself president. | Open Subtitles | ولايمكن لفتاة مسلمة أبدا أن ترتقي وتطالب بأن تكون الرئيس |
Mid - to late thirties. She's wearing a hijab. Likely Muslim. | Open Subtitles | بين منتصف وأواخر العقد الرابع، ترتدي حجاباً، على الأرجح مسلمة. |
Mostly because when the abortion happened he was 17 and she was 16, and because she's Muslim. | Open Subtitles | خاصة لأنه حين حدث الإجهاض كان هو في الـ17 وهي في الـ16 ولــ أنها مسلمة |
I wouldn't have had the brains of murdered homeless teens delivered to my house like pizza. | Open Subtitles | لم أكن لأتناول دماغ مراهقين مشردين مقتولين مسلمة إلى منزل كالبيتزا |
The author adheres to the Muslim faith and wears a headscarf for religious reasons. | UN | وصاحبة البلاغ مسلمة وترتدي الحجاب لأسباب دينية. |
As a Muslim, the ongoing statements against her community directly affect her daily life in Denmark. | UN | فهي بوصفها مسلمة ترى أن التصريحات المتواصلة ضد طائفتها الدينية، تؤثر مباشرة على حياتها اليومية في الدانمرك. |
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. | UN | ويتابع الطلاب البالغون ممن يتعلمون الإنكليزية قصة حياة، وهي امرأة إثيوبية مسلمة تتعرض للتميز في العمل. |
In this respect, the Committee expresses its concern at an administrative regulation dated 1973 forbidding marriage between a Muslim Tunisian woman and a non-Muslim man, thus creating an impediment not foreseen by the Code of Personal Status. | UN | وبهذا الخصوص تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أمر إداري مؤرخ في عام 1973 يحظر الزواج بين امرأة تونسية مسلمة ورجل غير مسلم، الأمر الذي يشكل عائقاً لم تشر إليه مجلة الأحوال الشخصية. |
The family must be an Arab Muslim family resident in the Jamahiriya | UN | أن تكون الأسرة عربية مسلمة تقيم داخل الجماهيرية؛ |
When a Muslim wife filed for divorce, an enquiry had to be conducted to establish whether she was entitled to a divorce. | UN | وأضافت أنه لدى قيام زوجة مسلمة بطلب الطلاق يُفتح تحقيق للتأكد مما إذا كانت مخوّلة الحصول على طلاق. |
Other Muslim countries, notably Indonesia and Yemen, had not felt it necessary to enter a reservation to article 16. | UN | إلا أن بلدانا مسلمة أخرى، لا سيما إندونيسيا واليمن، لا ترى أن من الضروري تسجيل تحفظ على المادة 16. |
If a non—married Muslim man commits fornication, his punishment is 100 lashes and if a non-Muslim man fornicates with a non-Muslim woman, the punishment is the same. | UN | إذا زنى رجل مسلم غير متزوج فعقوبته 100 جلدة، وإذا ما زنى غير مسلم مع غير مسلمة عوقب بالعقوبة ذاتها. |
However, if the woman is a Muslim, the punishment for the non-Muslim man is death. | UN | أما إذا كانت مسلمة فعقوبة الزاني غير المسلم الإعدام |
These provide for blood money (Deyeh) for the killing of a Muslim man or woman. | UN | تنصان على الدية تعويضا عن قتل مسلم أو مسلمة. |
The Cham, a Muslim sect present in Cambodia for 500 years, were forcibly dispersed, had their language and customs banned and saw their leaders and others resisting governmental policies killed. | UN | وتم تشتيت طائفة تشام، وهم طائفة مسلمة موجودة في كمبوديا منذ ٥٠٠ عام، وتم تحريم لغتهم وأعرافهم وشهدوا مقتل زعمائهم وغيرهم ممن وقفوا في وجه السياسات الحكومية. |
In Karachi, a Muslim woman who converted to Christianity was allegedly harassed by Muslim clerics and other Muslims. | UN | وفي كراتشي، يقال إن امرأة مسلمة اعتنقت الدين المسيحي تعرضت لمضايقات من قبل مسلمين، منهم رجال دين. |
In Kuwait a Muslim woman would not be allowed to marry a non-Muslim. | UN | وفي الكويت، لا يمكن لامرأة مسلمة أن تتزوج برجل غير مسلم. |
Goods that are delivered pursuant to an instruction in accordance with article 52, paragraph 1, are deemed to be delivered at the place of destination, and the provisions of chapter 9 relating to such delivery apply to such goods. | UN | تعتبر البضاعة التي تسلم عملا بتعليمات صادرة وفقا للفقرة 1 من المادة 52 مسلمة في مكان المقصد، وتنطبق على تلك البضاعة أحكام الفصل 9 المتعلقة بذلك التسليم. |
In the event that membership of the Security Council is expanded, Fiji fully supports the membership of Japan, recognizing its important role not only as a valued neighbour in the Asia-Pacific region, but also as a key player in the global economy. | UN | وفي حالة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن، فإن فيجي تؤيد تأييدا كاملا عضوية اليابان، مسلمة بدورها الهام ليس فقط كجار له قيمته في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإنما أيضا كلاعب أساسي في الاقتصاد العالمي. |
For example, following the publication by the Danish newspaper Jyllands-Posten on 30 September 2005 of cartoons depicting the Prophet Muhammad in a derogatory manner, 11 ambassadors from Muslim-majority countries requested a meeting with the Prime Minister. | UN | فعلى سبيل المثال، في أعقاب نشر صحيفة يـيلاندس بوستن الدانمركية في 30 أيلول/سبتمبر 2005 رسوما كاريكاتورية تصور النبي محمد بطريقة مهينة، طلب 11 سفيرا من بلدان ذات أغلبية مسلمة مقابلة رئيس الوزراء. |
Furthermore, Ms. Liu refuses to live in the Syrian Arab Republic and his family refuses his relationship with a non-Muslim woman. | UN | وفضلاً عن ذلك، ترفض السيدة ليو العيش في سوريا كما أن أسرته ترفض علاقته مع امرأة غير مسلمة. |
The observer for International Possibilities Unlimited welcomed comments by the High Commissioner for Human Rights and the observer of Costa Rica acknowledging the link between poverty and racial discrimination. | UN | 53- ورحبت المراقبة عن جمعية الإمكانيات الدولية غير المحدودة بتعليقات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمراقب عن كوستاريكا، مسلمة بالصلة التي تربط الفقر بالتمييز العنصري. |
The obligation of States concerned to take all appropriate measures in order to prevent statelessness from arising is a corollary of the right to a nationality. | UN | يمثل التزام الدول المعنية باتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون ظهور انعدام الجنسية نتيجة مسلمة للحق من التمتع بالجنسية. |